Subject: deal opportunity gen. В краткой презентации проекта есть такой раздел: deal opportunity, в котором описываются предполагаемые пути привлечения капитала. Как в таком контексте можно это словосочетание корректно перевести?У меня подходящих идей совсем нет, потому что сам текст на немецком, но вот с такими вкраплениями анлийского, в котором я не сильна. Буду очень благодарна за помощь! |
Почти дословно - возможность для привлечения сделки. Обыграйте по контексту. |
может быть, что-то навроде "возможность участия в сделке"? |
Короче, возможности привлечь капитал и совершить сделку или возможности для совершения сделок |
спасибо! |
|
link 28.05.2014 14:34 |
в нейтивном английском оттенок был бы такой: deal - выгодная сделка; предложение на нетипично выгодных условиях ... как правило имеются в виду деньги, то бишь "задешево" соотв-но, deal opportunity - это замануха путем предложения особо выгодных условий но - еще раз - это в нейтивном английском оттенок был бы такой |
почему "выгодная"? |
You need to be logged in to post in the forum |