DictionaryForumContacts

 hella417

link 27.05.2014 17:32 
Subject: fledgling branches gen.
Как лучше перевести это словосочетание? Молодые филиалы или новосозданые филиалы? Мне кажется лучше второй вариант.

 NYC

link 27.05.2014 17:39 
новые\недавно открытые
новосозданные - не очень как-то, пафосно звучит, по-моему

 hella417

link 27.05.2014 17:46 
а разве недавно открытые и новосозданные не то же самое?

 NYC

link 27.05.2014 17:57 
все предложенные варианты означают одно и тоже
что лучше - это уже на ваш личный вкус
новосозданные мне не нравится, потому что это очень малоупотребительное слово, я даже в Корпусе русского языка посмотрел, есть ли вообще такое слово) оказывается - есть, это я такой дятел :)

 rpsob

link 27.05.2014 17:59 
развивающиеся, набирающие силу....новые отрасли (промышленности).

 NYC

link 27.05.2014 18:01 
rpsob, вы вопрос читали? это про филиалы

 Syrira

link 27.05.2014 18:25 
разница стилистическая, "новые филиалы" обычно пишут

 

You need to be logged in to post in the forum