DictionaryForumContacts

 Есенали

link 27.05.2014 11:14 
Subject: interlocked gates gen.
Protected loading area (e.g. garage), with interlocked gates or shutters. Как переводится "interlocked gateы"
Контекст относится к графе "Погрузочно-разгрузочное оборудование (для погрузки и разгрузки транспорта в отделении)"
Перевожу про помещение для инкассации, каким требованиям должно оно отвечать. Проект для финансирования на оборудования имеющегося банковского помещения под инкассацию

 gni153

link 27.05.2014 11:34 
ворота с взаимной блокировкой (Почему же Вы не смотрите в словарь??? Так нельзя работать)

 Есенали

link 27.05.2014 11:41 
в словарь Вы смотрите?

 Есенали

link 27.05.2014 11:41 
в какой словарь Вы смотрите?

 gni153

link 27.05.2014 11:50 

 AsIs

link 27.05.2014 11:59 
Да лодырь он. Нахер ему словарь еще какой-то смотреть. Засрал весь форум - я, говорит, перевожу! Нихрена ты не переводишь...

 Есенали

link 27.05.2014 12:09 
Извините, недавно начал работать. Новичок в этом деле.
Подскажите пож-та как происходит процесс перевода?
Сначала ввожу в гугл транслэйт, не помогает - тогда мультитран, не помогает - тогда вбиваю исходное слово в гугл.ру. Далее что делать?

 trtrtr

link 27.05.2014 12:10 
Надо добавить:
ваши предложения. И в целом.
:-)

 Есенали

link 27.05.2014 12:16 
Я смотрю тут сидят одни профессионалы

 trtrtr

link 27.05.2014 12:18 
Нет, не только, тут разные.
Извините, it was an in-joke.

 AsIs

link 27.05.2014 12:22 
Профессионалом можешь ты не быть, но мозг включать хоть иногда обязан (с)
Взялся за Bosch - так е...шь (с)
Ну и так далее.
Сначала ввожу в гугл транслэйт, не помогает - тогда мультитран, не помогает - тогда вбиваю исходное слово в гугл.ру. Далее что делать?
Вариант 1 (долгий и дорогой): пойти учиться на переводчика
Вариант 2 (быстрый и дорогой): нанять переводчика

 Warfolomej

link 27.05.2014 12:26 
Аскер, гугельтранслейт подойдет тем, кто хочет понять "апчёмречь". Да и то не всегда

 AsIs

link 27.05.2014 12:26 
(Кидать в форум текст абзацами и ждать, когда кто-нибудь выдаст очередной готовый перевод, - немножко неправильно.)

 

You need to be logged in to post in the forum