DictionaryForumContacts

 Brains

link 27.09.2005 7:25 
Subject: ASAP. Ё­бвагЄжЁп 1_2.doc: помогите с диагнозом!

— Но ведь вы поймите,— ещё ласковей сказала
докторша,— вы не вице-король, всё это бред,
понимаете, бред!

И. Ильф, Е. Петров


Уважаемые господа и дамы, выручите в трудную годину. Вчера получил письмо от агентства с приложенным документом страниц под 200, который, по их мнению, должен мне очень помочь в нелёгком труде. Открыв файло со вдохновенным именем Ё­бвагЄжЁп 1_2.doc (sic!), я поначалу слегка опупел и, следуя заветам Козьмы Пруткова, глазам не поверил…
Чувство языка меня обманывает редко, но и такое случается. А приложить оригинал, как нетрудно догадаться, агентство и не подумало. Поскольку в метрологии и процессах, происходящих в недрах микроэлектронной начинки, я разбираюсь слабо, остаётся надеяться на помощь зала.
Прошу, кто грамотный, пробегите наискосок приведенный шмат контекста и просто выскажите своё мнение: то ли я рехнулся, то ли кто-то из коллег. Я оборвал цитирование на самой звонкой ноте, но и остальное (специально выделил курсивом) внушает смутные сомнения…
Необходим конкретный разговор с менеджером. Но прежде надо решить однозначно: или это я с ума соiёл, у меня глюки, и надо обращаться за медпомощью, или нижеизложенное и впрямь бред, и нужно просто отказаться от участия в этом постыдном деле.
Помогите с диагнозом.


Маршрутизация шин источников питания


Убедитесь, что основная шина и шина заземления расположены непосредственно одна над другой. Толщина провода = 3 A/мм2.
Шины считывания должны быть расположены близко и параллельно друг к другу, чтобы избежать индукции интерференции. Кроме того, соединения считывания/питания должны быть расположены как можно ближе к тестируемому прибору. Отказ соблюдать это правило заставит Вас провести различие, между выводом тестируемого прибора и считыванием в вашем измерении.
[РИСУНОК со схемой, но без текста]
Рис. 75: Соединения источников питания

Вы можете проверить совместимость тестируемого прибора при помощи теста на совместимость тестируемого прибора (см. информацию по функциям стандартного тестирования. Часть No. E7050-91012).
Измерение силы тока и напряжения при помощи источника питания
Последовательность операций
На рисунке ниже показана последовательность операций
[РИСУНОК с оригинальными словами, которые могут кое-что сказать специалисту: 1. connect; 2. functional tests; 3. Digital operations: operating current measurements + functional tests; 4. wait for current setting; 5. IDDQ measurement; device restart; digital operations; disconnect]
Рис. 76: Последовательность операций

1 Соединение: Пожалуйста, измерьте время. Измерение силы тока будет произведено некорректно, если измерять сразу после фазы соединения. Переходное время зависит от среды, в которой проходит тест (нагрузочная способность, устройство, и т.п.). Будьте осторожны, если начальное измерение силы тока выполнено меньше чем через 5 миллисекунд после соединения.
2 Функциональные тесты: Не проводите измерений во время функциональных тестов.
3 Измерение силы тока: Обычно, цифровые операции проводятся внутри устройства. Ток должен быть постоянным, чтобы облегчить взятие проб.
4 Остановка работы устройства: Подождите, пока закончит работу контролер напряжения и завершится балансирование результатов.
Нет никакого различия во времени исполнения команды программного обеспечения и теста, при выполнении теста на pass/fail, или только при измерении.
Из-за автоматического проведения измерений, время измерения зависит от значения, которое надо измерить.

Если Вам необходима предельная точность (в диапазоне работы 1 точность составляет ±100 нА ±0.1%), максимальная нагрузочная способность не должна превышать 1 µF. Это означает, что если источник питания работает в более высоком диапазоне работы, Вам потребуется переключиться на диапазон работы 1.
Последовательность операции измерения (3 и 5 на рисунке выше) раскрыта ниже.
[РИСУНОК с оригинальными словами, которые могут кое-что сказать специалисту: set voltage measure path; wait for settle; measure voltage; wait for measure path to settle; perform single measurement; perform n-1 samples and calculate n-awerage; operating currenr measurement only; if aet already; if wrong range]
Рис. 77: Последовательность операции измерения
1 Перед измерением тока будет установлен путь измерения (операционный ток 300 мА–обычный, IDDQ: 100 µA–обычный).
2 Если путь измерения переключается самим аппаратом, требуется время.
Время, необходимое для установки пути измерения (УИП)
Диапазон Время
Напряжение 0.5 мс
10 A 0.07 мс
300 мA 0.1 мс
10 мA 0.1 мс
100 µA 5 мс
3 Чтобы выбрать последовательный путь измерений (автоматическая установка измерений), используется отдельное измерение.
4 После того, как путь измерения установлен, выполняются оставшиеся измерения.
Количество измерений в зависимости от диапазона (УИП)
Диапазон измерения Кол-во
Напряжение 1
10 A 16
300 мA 16
10 мA 32
100 µA 64 (+ пользовательские измерения)
Время одного измерения:
~ 30 мс минимум (аналого-цифровой преобразователь + обработка данных) +
~ от 10 до 50 мс, в зависимости от типа компьютера и загрузки
Время, требуемое для отдельного измерения не постоянно, потому что используется многозадачная система, которая является прерывистой. Таким образом, полученные данные являются статистическими.
Если список разъединений выводов в тестовой функции IDDQ не пуст, потребуется дополнительное время, чтобы открыть реле ввода/вывода.
Установка времени измерения тока IDDQ
В таблице ниже показано время, необходимое для статического измерения силы тока IDDQ (только IDDQ измерение). Этап загрузки появляется, когда остановка времени регулируется источником питания. Это приводит к тому, что ток проходит через шунты измерения в блокировочный конденсатор.

 alk moderator

link 27.09.2005 7:34 
В целом имхо это бред.
Не очень понятно, что и зачем должно в этом тексте Вам помочь.
Похоже, что текст переведен каким-то роботом, вроде промпта.
Так что Вам нужно сделать, его подправить что-ли?

 tech

link 27.09.2005 7:37 
Чего от Вас хотят? Редактировать ПРОМТ?

 Brains

link 27.09.2005 8:02 
2 alk
2 tech
Нет. Мне прислан на перевод один из томов документации к дорогущей машине для тестирования то ли модулей памяти, то ли материанских плат. Том по её техобслуживанию. Ни глосссариев, ничего.
Вчера составил небольшой глоссарий терминов, которые просто невозможно раскусить из контекста. Мол, давайте переводы, заказчик хоть знает, о чём речь идёт. К вечеру агентство рассылает вот ЭТО, процитированное ввыше — не только мне, а вообще всем переводчикам этого проекта. С комментом: мол, ОНО должно вам помочь. Причём глоссарии, похоже, требовал не один я, поскольку там же приписка, что в конце недели заказчик обещал эти запросы удовлетворить. А в понедельник перевод нужно сдать. ;-)
Вечером заглянул в присланное и обомлел. Остановка времени, индукция интерференции… Страниц 200 галиматьи…
Сразу по получении, вечером же, отправил менеджеру отповедь, что я думаю о такой помощи. А уж после того, как ознакомился, думаю, что надо расставить точки над I. Редактировать этого не нужно, но и

 Хорстъ

link 27.09.2005 8:21 
Беда. Думается, единственное, что Вы можете сделать, это выкинуть подобные образчики в мусор и переводить, что называется, с листа, по мере продвижения, консультируясь с продвинутыми в этой области коллегами. А от такой "помощи" - один вред, по-моему (не дай Бог, втемяшится какой-нибудь "перловый" термин, и случайно, "на автомате" ляпнете, а потом будет шкандаль).

 Natalia_Rodionova

link 27.09.2005 8:29 
Советую узнать страну производства прибора и надыбать оригинальный текст. Попробуйте объяснить работодателю, что даже если с японского, обойдется дешевле, не иметь ничего.

 Brains

link 27.09.2005 8:37 
Да нет, в принципе я знаю, что делать. От вас мне нужна была только моральная поддержка в виде оценки испражнений агентства. Спасибо и респект всем, кто ответил и кто ответит ещё.
2 Хорстъ
Шкандаля не будет, я уже настолько большой мальчик, чтобы сразу объяснить, что любой каприз должен быть оплачен не мной, а источником каприза. Договорюсь о терминологии, а послу уже буду морочить голову форуму. В противном случае просто пошлю…
Без глоссария это занятие глупое и убыточное: сначала я получу хоть и не такой, как в цитате, но всё равно бред, а после в несколько проходов буду его исправлять. За деньги, предусмотренные для просто перевода и по принципу сначала ты меня повози, а потом я на тебе покатаюсь. Не, это в прошлом. В такой ситуации разумнее просто отдохнуть и ничего не делать, это полезнее для нервов, физического здоровья и самоуважения.

 Хорстъ

link 27.09.2005 8:42 
Логично.

 Little Mo

link 27.09.2005 9:55 
Brains, у меня есть одна знакомая (в Лондоне), которая так переводит. Что характерно, человек - отменный, а переводчик - ни к чёрту. Но поскольку её тарифы несколько ниже средних, у неё всегда есть работа; кроме того, я до сих пор удивляюсь количеству англичан, свято верующих, что если кто-то родился и жил в России, то он(а) автоматически пригоден(а) к занятию переводами!!!

После сего отступления - выражаю поддержку в Вашей оценке присланного "перевода" как полнейшего бреда с большой буквы БЭ. Советую - если возможно - настоять на сборе feedback'а от других переводчиков, занятых работой над этим текстом, т.к. известно, что один в поле не воин, а к коллективу прислушаются! В завершение соглашусь с Вами, что ввязываться в какие-то корректировки безнадёжного перевода/глоссария - себе дороже, особенно с точки зрения профессиональной репутации. Лучше сразу всё забраковать под чистую (подкрепив мотивировкой и доказательствами, конечно) и позволить начальству или десижн-мейкерам разрулить ситуацию.

Желаю удачи

 Miff

link 27.09.2005 10:55 
Фтопку.

 Brains

link 27.09.2005 10:57 
Спасибо, Little Mo, я только что как раз так и поступил. Правда, и с агентством этим у меня первый контакт, так что ни менеджера, ни тем более переводчиков в глаза не видел, но сделал именно так. А потому с удовольствием прочёл Ваш пост.
И ещё добавил, чтобы, если сами работать не умеют, просто вывели меня на прямой контакт с заказчиком (я и сам это могу сделать, но пока считаю неэтичным). Поначалу даже денег пообещал не брать за консалтинг и вынужденное руководство пректом.
P. S. Если в Лондоне так хорошо, может, и мне туда? Я на свою голову рожился в СССР… :-)

 SergC

link 27.09.2005 11:06 
Brains

Поддерживаю! Верное решение.
А в Лондоне и впрямь хорошо работать :-)))

 Natashka

link 27.09.2005 12:36 
SergC, Вы поддерживаете утечку мозгов из России? :)

 Хорстъ

link 27.09.2005 17:43 
Natashka, главное чтоб Мозги не утекали :)))

 

You need to be logged in to post in the forum