Subject: cross leg reverse crunch gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Спорт. Заранее спасибо |
Это скорей, к медикам надо обращаться. |
|
link 21.05.2014 16:40 |
Ой, мама... Cruches -- это упражнения для брюшного пресса. Reverse crunch -- это подтягивание коленей к груди из положения лежа на спине. Cross-legged reverse crunch -- почти то же самое, но из положения лежа на спине, стопа одной ноги на колене другой. Как-то вот так: |
киборги наступают... http://www.youtube.com/watch?v=RFPsvF3UOdo внутренний экзоскелет из углепластика + мышцы из синтетических полимеров, развивающих усилие в 200 раз превышающее возможности человека кожа из огнеупорного кевлара, выдерживающего выстрел в упор пулей из обедненного урана |
по ссылке NC1 - не скручивание однозначно. похоже на "растягивание латеральной части бедра (лежа)":) гуглите сами, чуть что, мое дело предложить:) |
Точного эквивалента нет? Я думал русский язык богатый. |
ноги крест-накрест (бантиком), обратный прогиб с хрустом (со скрипом) |
You need to be logged in to post in the forum |