DictionaryForumContacts

 Мусина

link 18.05.2014 19:50 
Subject: председатель правления polit.
Пожалуйста, помогите перевести: " председатель правления «УК «РОСНАНО» Анатолий Борисович Чубайс." перевожу статью и не знаю как будет правильно. Заранее спасибо

 tumanov

link 18.05.2014 19:52 
Вопрос: "Зачем брались за перевод статьи?"

 NC1

link 18.05.2014 20:01 
Никак не будет. Правление -- это франко-немецкая выдумка. В английском праве у корпорации правления нет -- Совет директоров назначет единоличного исполнительного руководителя (президента и/или CEO), а всех остальных он назначает сам. В переводах с немецкого, впрочем, мне попадалось "Management Board". Но что это такое, знают только люди, у которых есть опыт работы на Континенте...

А сама "Роснано" должность АБЧ называет "Chairman of the Executive Board":

http://en.rusnano.com/about/management

 toast2

link 18.05.2014 20:12 
поиском посмотрите - раз дцать объяснялось

executive board
management board
executive committee
etc

 

You need to be logged in to post in the forum