DictionaryForumContacts

 маус

link 26.09.2005 16:33 
Subject: бизнес-план: по статье... запланировано...
По статье «Капитальные вложении»/»Информационные технологии»/… запланирована замена оборудования/покупка оборудования/…

Спасибо

 Little Mo

link 26.09.2005 16:42 
Replacement of equipment / Purchase of new equipment has been planned with regard to item Capital Investment/Information Technology

hugely IMO

 Irisha

link 26.09.2005 16:42 
Может что-то типа As for Capital Investments/Information Technologies, it is planned/intended to replace...

Какое у Вас там окружение?

 маус

link 26.09.2005 16:47 
Просто перечисляется: по статье "Капитальные вложения" запланирована замена такого, такого и такого оборудования. По "Инф. технологиям" запланирована покупка того-то и того-то. По статье "Ремонт и текущее поддержание" запланировано то и то.

 kintorov

link 26.09.2005 16:54 
А м.б. запланировано вообще убрать, если возможно. Repacement of equipment under the Capital Investement (AFE)

 Irisha

link 26.09.2005 16:56 
Если это "в тексте", то какой-то глагол должен быть. Может, replacement... provided for...?

 Little Mo

link 26.09.2005 16:57 
если есть возможность, советую либо перевернуть фразу back-to-front (zz has been planned / envisaged under item ww), либо перевести в bullet points

Пассив здесь будет выглядеть слишком тяжёлым ))

 SergC

link 26.09.2005 17:24 
По статье «Капитальные вложении»/»Информационные технологии»/… запланирована замена оборудования/покупка оборудования/…

TIC/IT includes replacement/purchase of equimpent.
TIC - Total Installed Cost - Капитальные вложения

 

You need to be logged in to post in the forum