DictionaryForumContacts

 Irikoka

link 8.05.2014 12:16 
Subject: Attracting debt finance in exchange for a pledge gen.
Граждане, помогите, пожалуйста. Не могу перевести фразу "Assistance in attracting debt finance in exchange for a pledge of ". Контекст:

2.1.1. Консультант предоставляет Продавцу следующие посреднические услуги:

2.1.1.1. Assistance in attracting debt finance in exchange for a pledge of ___ (________) percent, or ______________ of shares in _____________________ in the amount of up to ____ (_____) euro for a period of up to __ months with the annual interest rate of up to ___ (___________) percent.

Спасибо.

 tumanov

link 8.05.2014 12:39 
асистанс - это "помощь"
аттрактинг - это "привлечение"
дебт файнэнс - это "" ну мне самому тоже лень лезть в словарь
посмотрите за меня кто-нибудь

ин иксчендж - в обмен
фор э пледж - на залог

залогом будет какая-то перечисляемая материальная или нематериальная ценность

 Irikoka

link 8.05.2014 12:49 
Да, я на все слагаемые разобрала, просто не уверена, что в конечном итоге получилось то, что нужно.

Содействие в привлечении долгового финансирования в обмен на залог в размере __(____) процентов, или _______акций в размере ___евро на период до _________ месяцев под процентную ставку в _______ процентов годовых.

 vlch

link 9.05.2014 8:57 
Assistance in attracting debt finance - ... в привлечении средств для погашения/финансирования задолженности или просто содействие в кредитовании (без задолженности)/заемном финансировании/финансировании за счет заемных средств...
in exchange for a pledge of - в обмен на обязательство (выплатить/предоставить/гарантировать - в этом духе:))...

 Irikoka

link 9.05.2014 10:36 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum