Subject: Attracting debt finance in exchange for a pledge gen. Граждане, помогите, пожалуйста. Не могу перевести фразу "Assistance in attracting debt finance in exchange for a pledge of ". Контекст:2.1.1. Консультант предоставляет Продавцу следующие посреднические услуги: 2.1.1.1. Assistance in attracting debt finance in exchange for a pledge of ___ (________) percent, or ______________ of shares in _____________________ in the amount of up to ____ (_____) euro for a period of up to __ months with the annual interest rate of up to ___ (___________) percent. Спасибо. |
асистанс - это "помощь" аттрактинг - это "привлечение" дебт файнэнс - это "" ну мне самому тоже лень лезть в словарь посмотрите за меня кто-нибудь ин иксчендж - в обмен залогом будет какая-то перечисляемая материальная или нематериальная ценность |
Да, я на все слагаемые разобрала, просто не уверена, что в конечном итоге получилось то, что нужно. Содействие в привлечении долгового финансирования в обмен на залог в размере __(____) процентов, или _______акций в размере ___евро на период до _________ месяцев под процентную ставку в _______ процентов годовых. |
Assistance in attracting debt finance - ... в привлечении средств для погашения/финансирования задолженности или просто содействие в кредитовании (без задолженности)/заемном финансировании/финансировании за счет заемных средств... in exchange for a pledge of - в обмен на обязательство (выплатить/предоставить/гарантировать - в этом духе:))... |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |