Subject: подскажите, пожалуйста, нужно ли переводить само название блюда в меню gen. Например Закуска "Крестьянская"
|
Вы имеете в виду слово "закуска"? А как вы без него обойдётесь? |
Названия отражающие суть блюда, я обычно перевожу (например, "Морской салат" значит из морепродуктов, или "Фруктовый бриз" значит из фруктов), а просто красивые названия транслитерирую ("Каприз", "Ассоль"). А вообще, зависит от заказчика. Я всегда уточняю, если есть возможность, и объясняю заказчику и прошу разрешения переводить на свое усмотрение. |
В вашем случае, думаю, нужно смотреть на состав блюда. Предполагаю, что ингредиенты в нем "крестьянские" (картофель, морковь, лук), поэтому название лучше перевести. Хотя по правилам нужно транслитерировать, но на практике, думаю можно и отступить от правил. |
спасибо огромное:-) Я тоже думаю, что лучше переводить:-) |
You need to be logged in to post in the forum |