DictionaryForumContacts

 hands_off

link 6.05.2014 6:36 
Subject: invoice fin.
Здавствуйте, помогите, пожалуйста, перевести графы инвойса:
value of goods- ну это понятно. Стоимость товаров.

Deduction covering advance payment (outside of "Letter of credit") - вычет суммы авансового платежа ( помимо/за исключением аккредитива) ???

Amount due for payment acc. to Letter of Credit - сумма к оплате в соотвествии с аккредитивом??

Amount for the last payment (outside Letter of Credit) - сумма последнего платежа ( за исключением аккредитива)??

Заранее спасибо!

 gni153

link 6.05.2014 6:39 
все ок, имхо

 Armagedo

link 6.05.2014 6:54 
Не Ок

outside of - вне
acc. to - в рамках / по

 gni153

link 6.05.2014 7:02 
outside of-вне = за исключением
acc. to - в рамках / по = в соотвествии с
Русский язык богат на синонимы; смысл не искажен.

 Armagedo

link 6.05.2014 7:05 
Опять свои штаны в чужое жлукто...
Оплата в рамках и вне [рамок] аккредитива.
Смысл не соответствует использованию инструмента.

 gni153

link 6.05.2014 7:13 
хоть в глухто
в соответствии с / или согласно /или по
а почему обязательно в рамках-то и что-такое в рамках? В аккредитиве указана сумма, подлежащая к оплате, дата также есть (аккредитив читать нужно; его условие)

 Armagedo

link 6.05.2014 7:16 
no comments - просто бред...

 gni153

link 6.05.2014 7:19 
Тогда не в жлукто и не в глухто, а в е*ло. Может бредить перестанут(

 Kuno

link 6.05.2014 7:40 
invoice
1. , счет, фактура, счет-фактура, коммерческий [товарный] счет (счет на поставленный товар с указанием краткой спецификации, цены и других подробностей контракта) as per invoice — согласно счету-фактуре Syn: commercial account , commodity account See: bill , account , invoicing , sales invoice , purchase invoice , commercial invoice , proforma invoice , export invoice , import invoice , invoice amount
Бухгалтерский учет и аудит. Новый англо-русский толковый словарь. © ABBYY, 2006; © «Экономическая школа», 2006. 5 тыс. статей.

 gni153

link 6.05.2014 8:14 
2hands_off о синонимах и Вашем переводе
acc.to как *в соответствии с* и/или *в рамках*
under terms of the agreement=в рамках договора (Alex_Odeychuk)
under the terms and conditions of-в соответствии с (Alexander Matytsin)
under the terms of-в соответствии с условиями Соглашения

 Erdferkel

link 6.05.2014 8:27 
за рамками склоки: я бы так поняла, что предоплата и последний платёж платятся из собственных средств (или занятых где-то в другом месте), а "основная" сумма - из аккредитива
ошибаюсь?

 gni153

link 6.05.2014 8:34 
Возможно и так, контракт читать надо, однако. Где аскер?

 hands_off

link 6.05.2014 8:49 
Kuno, это именно инвойс, не счет фактура :)

Gni153, уточняла перевод у специалистов, Armagedo прав(а), "по" и в "рамках"

 Armagedo

link 6.05.2014 9:09 
Типо я не специалист - 14 лет барахтаюсь в этом болоте :LOL

 tumanov

link 6.05.2014 13:53 
это именно инвойс, это не счет-фактура,

какая разница?

арве это
или рехнунг

вот

;0)

 Kuno

link 6.05.2014 15:05 
Буду благодарен тому, кто укажет толковый словарь русского языка, содержащий слово "инвойс" и процитирует его толкование.

 overdoze

link 6.05.2014 15:08 
как Kuno загорелся! в предвкушении!! =) такого словаря ему еще не попадалось!!! =)

 натрикс

link 6.05.2014 17:13 
*Буду благодарен тому, кто укажет толковый словарь русского языка, содержащий слово "инвойс" и процитирует его толкование.*
Kuno, употребление слова "инвойс" в русском языке объясняется не словарями, а другим хорошим русским словом "узус":) короче, это тассказать арго такое, не парьтесь:)))

 

You need to be logged in to post in the forum