DictionaryForumContacts

 real_patsan

link 26.09.2005 12:54 
Subject: не заключили бы контракт если бы знали, что положение не будет иметь силы
would not have concluded, или в контрактах в другом времени лучше написать?

 Little Mo

link 26.09.2005 13:03 
we wouldn't have concluded the contract should we have known that this provision will be deemed invalid

кажись, так

 stray

link 26.09.2005 13:08 
if we had known ... we would not have ...

я бы так - чисто имхо

и я бы не concluded а я бы signed или что-нить бы еще поискала... (хотя смарю - можно concluded...

 d.

link 26.09.2005 13:08 
to LM: would_not, no contractions in contracts)
+ not "will be deemed", "would be deemed" - Future in the Past

 Tollmuch

link 26.09.2005 13:11 
had [ ] known that... [ ] wouldn't have...

 AnnaB

link 26.09.2005 13:13 
To Little Mo: А почему во второй части have known?
Должно быть had known. И тогда, соответственно, по правилу согласования времен this provision would be deemed

Это если смотреть только с грамматической точки зрения.

 d.

link 26.09.2005 13:17 
We would not have signed the contract if we had known that Clause Z would not be valid/would become invalid/was invalid
в зависимости от того, было ли положение уже тогда недействительным, или стало потом
и никаких сокращений, это официальный стиль!

 Little Mo

link 26.09.2005 13:18 
d: ta very much
AnnaB: снимаю свой вариант

 V

link 26.09.2005 15:19 
имхо лучче

we would not have entered into this contract if we had known that... would be...

 

You need to be logged in to post in the forum