DictionaryForumContacts

 Lu4ik

link 26.09.2005 12:45 
Subject: Take low, take high
Мужик пытается помирить другого мужика с некоторой теткой. Тот второй мужик не хочет: "I'll take her low, you take her high".
Как это лучше перевести?
Спасибо!

 Irisha

link 26.09.2005 12:46 
Это точно что-то приличное?

 Leolia

link 26.09.2005 12:49 
Кажется, не очень, вернее, очень не...

 Lu4ik

link 26.09.2005 13:05 
Поясняю:
Реалити-шоу. Тупейшее до ужаса. Участники поселяются в одном доме. Участник А - лилипут, ему приготовили отдельную комнату с маленькой мебелью и т.п. Но ее заняла участница В, грубая бабища. Участник Б пытается их помирить. Он уговаривает В. Но она не уступает. Тогда он обращается к А.

А: I'M NOT TRYING TO MAKE IT BAD, BUT...
Б: NO. HEY, YOU KNOW, NOBODY'S GUILTY. YOU'RE JUST TRYING TO FIND A WAY TO SAY "OK, IF YOU CAN'T HAVE THAT ROOM "OR IF THERE'S NO ROOM, WHAT ALTERNATIVES CAN WE COME UP WITH?"
А: WELL, I'LL TAKE HER LOW.YOU TAKE HER HIGH.

 Irisha

link 26.09.2005 13:08 
А Вам точно это надо переводить? :-(

 Slava

link 26.09.2005 13:09 
Возможно, "я буду (продолжать) ее бесить, а ты ее успокаивай, если хочешь".

 Lu4ik

link 26.09.2005 13:15 
Irisha: не обязательно дословно, важно передать смысл фразы, или по крайней мере интонацию.

Slava: спасибо!

Еще варианты?

 V

link 26.09.2005 15:11 
"Irisha, PUTAIN DE MERDE, quelles frequentations!" (c) V

 Aiduza

link 26.09.2005 15:12 
"Я буду на нее давить, а ты - уговаривай."

В общем, как в ситуации "bad cop - good cop"

Сугубо ИМХО.

 Irisha

link 26.09.2005 15:13 
"Ухожу, ухожу, ухожу..." (с) Даже смайликов не поставил. :-)

 Irisha

link 26.09.2005 15:18 
V: Кстати, "Саид! А ты как здесь?" (с) Так что я бы попроси-и-ила... :-)))

 V

link 26.09.2005 15:20 
"Стреляли..." (с)

Иди, женьщин, иди...

:-)

 Aiduza

link 26.09.2005 15:48 
V, (кстати, вот это самое V с последующей запятой при латинской раскладке превращается в мегабайт! :)) что еще за слова такие? путана, мерде... извини, французский не знаю совсем, но эти-то слова по фильмам знакомы...

 Irisha

link 26.09.2005 16:02 
V: Вы видите, не одна я наступаю на эти грабли, так что уж будьте любезны. :-)))

Aiduza: Единственное, что могу сказать: это не то, что кажется с первого взгляда. :-)

 Aiduza

link 26.09.2005 16:08 
Игра слов? Жаль, что не могу разделить с вами веселье, ребята :) но рад наблюдать за вашим общением на форуме. Без чувства вины :)

 Irisha

link 26.09.2005 16:19 
V? Почему я должна объясняться за то, что написали Вы? :-)))

 V

link 26.09.2005 16:46 
Что я имел в виду, обращаясь К ТЕБЕ и только к тебе - ты знаешь.

Если из праздных сторонних наблюдателей кого-то это заинтересует (правда, не понятно, почему) - они могут а) спросить на французском форуме б) сделать поиск.
Когда-то я это уже объяснил.
Больше - не намерен.

 Irisha

link 26.09.2005 16:59 
V: ну, сами понимаете, что это форум и "личных" постов здесь нет, поэтому и возникают вопросы. И не надо сердиться. :-)

 Aiduza

link 26.09.2005 17:24 
V, не хотите - не объясняйте. Сто лет оно мне надо. Я просто пошутил по поводу встреченных двух более-менее знакомых слов, будучи дилетантом во французском.

На солнце вспышка сегодня какая-то, что ли? Ща все друг с другом переругаемся.

 kozerojka

link 5.10.2007 11:07 
Я буду аттаковать ее снизу, а ты сверху!
Наверное так тоже прикольно! )))))

 

You need to be logged in to post in the forum