DictionaryForumContacts

 Ollllia

link 28.04.2014 9:48 
Subject: sandwich chains gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Suntory Holdings Limited is a Japanese brewing and distilling company group. Established in 1899, it is one of the oldest companies in the distribution of alcoholic beverages in Japan, and makes both best-selling and award-winning Japanese whisky. Its business has expanded to other fields, and the company now offers everything from soft drinks to sandwich chains.
Заранее спасибо

 натрикс

link 28.04.2014 10:01 
ну, понаоткрывали забегаловок, где сэндвичи готовые продают и прочую "быструю еду".

 Ollllia

link 28.04.2014 10:06 
Сеть фаст-фудов ?

 натрикс

link 28.04.2014 10:13 
фаст-буд больше "у наших людей" с макдональдсами всякими ассоциируется...
а тут у вас примерно такое:
http://en.wikipedia.org/wiki/Subway_(restaurant)
тут вот гляньте, а если не понравится. поспрашивайте еще у гуголя...
http://www.znaytovar.ru/s/Buterbrodnaya.html

 натрикс

link 28.04.2014 10:15 
первая ссылка кривая получилась (там где он будет спрашивать did you mean кликните))

 Aiduza

link 28.04.2014 10:20 
Готовые бутерброды можно купить и в супермаркете, а "sandwich shops" хороши именно тем, что сандвич там готовят в твоем присутствии - выбираешь вид хлеба (белый, серый, итальянский...) и начинку (тунец, курица, пастрами...), и просишь добавить лук, оливки, соль, перец и т.д. - Та-да! Ваш сандвич, сэр!
Такой вид забегаловок (там и столов по большей части не предусмотрено, т.к. сандвич забирают с собой и несут в офис или едят в парке рядом с офисом) пользуется большим спросом у офисных работников.

 Ollllia

link 28.04.2014 10:27 
мммм, звучит вкусно...
будет у меня что-то типу сэндвич-бар
спасибо :)

 NC1

link 28.04.2014 10:46 
Есть такое старое советское слово: "бутербродная"... :)

 Aiduza

link 28.04.2014 10:48 

 Aiduza

link 28.04.2014 10:48 

 Aiduza

link 28.04.2014 10:49 
Куда катится мир?! :)

 Ollllia

link 28.04.2014 10:59 
ну "бутербродная" и японская компания, не очень подходят друг другу. Хотя я за домашний бутерброд типу "все-что-есть-в-холодильнике"

 Ollllia

link 28.04.2014 11:01 
я тоже хочу бутерброд, как на первой картинке

 натрикс

link 28.04.2014 11:40 
"бутербродная" и японская компания не очень подходят друг другу"
а по-моему, очень даже симпатишно: если там есть сусичные, почему бы не быть бутербродным:) потому что от слова "бар" западом пахнет, а тут Япония, дело тонкое:) но дело, конечно, хозяйское.
а мне плавленого сырка захотелось:)

 Ollllia

link 28.04.2014 12:26 
от слова "сэндвич" тем более, но в Японии как будто помешаны на западных продуктах, так мне кажется….

 Tante B

link 28.04.2014 12:31 
не они помешаны, а их помешивают :о)
за переваривание риса и булки, емнип, разные ферменты отвечают

 

You need to be logged in to post in the forum