DictionaryForumContacts

 R-Stan

link 28.04.2014 8:53 
Subject: Transducer draught metrol.
Всем добрый день! Помогите, пожалуйста, не могу понять как правильно написать по русски "Transducer draught"

Весь текст - Confirm accuracy of echo sounder derived depth as per manufacturer specifications by adjusting transducer draught and sound velocity values as follows:

Bar Check Procedure
Lower a plate at known depths under the transducer and check the echo sounder readings at regular intervals (e.g. every 2m). Adjust the transducer draught and sound velocity values until the echo sounder displays correct depth throughout the water column

 PicaPica

link 28.04.2014 9:52 
imho
интенсивность (мощность) излучения (приемопере)датчика

 Yakov

link 28.04.2014 13:28 
скорее это осадка или погружение приемопередачика с учетом осадки судна

 R-Stan

link 29.04.2014 10:13 
Большое спасибо за ответ! больше склоняюсь ко второму варианту

 alexikit

link 29.04.2014 12:07 
вот тут есть картинки, для большей уверенности
http://www.yarbis.yildiz.edu.tr/common/uploads/b2d122e28d/fc998833353dd2574b2e13e9a267745a.pdf

 tumanov

link 29.04.2014 13:10 
имхо
можно назвать "заглублением" или "глубиной установки на корпусе судна"

"расстояние от поверхности воды до приемоизлучателя" тоже пока не отменяли

 

You need to be logged in to post in the forum