|
link 27.04.2014 7:12 |
Subject: Перевод вырезки из статьи gen. Прошу помочь с переводом следующей новостной вырезки:His death ends one phase of a mammoth U.S. narcotics probe that had created law enforcement tensions between the United States and Mexico. Спасибо. |
Его смерть знаменует окончание [положила конец (с) + дательный падеж далее] одной/одному из фаз/стадий/ж гигантского по своим масштабам расследования в ..... [придумай сама о narcotics], породившему трения (я бы сказал "срач") между США и Мексикой в области/части/по поводу/из-за вопросов/проблем правоприменения в этой области/сфере. |
Earl, знаменует "срач" и правоприменение - привлечет, думаю, самые широкие слои читателей. Точно зачитываться будут:))) |
зачитываться до дыр (с) ".. его безвременное выпиливание / принятие ислама..." |
You need to be logged in to post in the forum |