DictionaryForumContacts

 Alex16

link 26.04.2014 21:49 
Subject: caused by an offsetting increase in VAT receivables... econ.
The largest movements in working capital in 2013 were:

<...>
• a RUB__ million decrease in accrued net other taxes payable in 2013, compared to a RUB__ million decrease in 2012. This change was caused mainly by an offsetting increase in VAT receivables of RUB___ million as of 31 December 2013, which was due to an increase in construction activity in the fourth quarter of 2013;

Переведено кем-то как "Данное изменение было связано в первую очередь с возмещением роста дебиторской задолженности по НДС в размере ___ млн рублей по состоянию на 31 декабря 2013 г., которое было связано с увеличением объемов строительных работ в четвертом квартале 2013 г.

...Сильно ломает и вызывает сомнения "связано... с возмещением роста дебиторской задолженности"...
"offsetting" здесь является прилагательным.

Как можно "возмещать рост"?

До этого обсуждалась тема "компенсирования" и "нивелирования" (в разных случаях употребления "offset by")

 NC1

link 27.04.2014 2:12 
VAT receivables -- это "НДС к возмещению". Если мне не изменяет мой склероз...

 Alex16

link 27.04.2014 5:09 
Выходит, правильно?

Однако неопределенный артикль перед offsetting (an offsetting increase) все же говорит о том, что перевод неверный. Тогда получается "было связано в основном с компенсирующим ростом НДС к возмещению..."? Смысл для меня все равно неясен.

 Неглокая куздра

link 27.04.2014 5:18 
компенсирующий рост +1

 Earl

link 27.04.2014 7:04 
с компенсирующим увеличением дебиторской задолженности в части НДС к возмещению

(т.е. в балансе показан по состоянию на 31 декабря недовозмещённый НДС; это значение оказалось больше, чем в предыдущем отчетном периоде)

 

You need to be logged in to post in the forum