|
link 25.04.2014 6:59 |
Subject: Состоять на учете по беременности? gen. Можно, конечно, придумать что-нибудь, но, может, есть какой-нибудь распространённый термин?
|
|
link 25.04.2014 7:15 |
Under care for pregnancy? |
being seen for pregnancy без контекста например |
У нас это определенная поликлиника (например, по месту жительства) для регистрации беременности и установления срока для получения пособий. visit doctor (midwife) (healthcare practitioner) during pregnancy |
|
link 25.04.2014 7:42 |
Спасибо! Буду выбирать. |
вы бы лучше рассказали что и для какой цели переводите |
to have a prenatal care provider? |
Для кого эта информация? Что регулярно наблюдается? Что информацию о беременности внесли в карту, и потом будет выплачено пособие? На англ. сайтах можно найти информацию, что врача посещают каждые четыре недели - это ясно, для регулярных осмотров, но в этой стране, например, это делают и для того, чтобы потом были официальные "декретные" - своя специфика. Так кто спрашивает и кому нужно объяснить - в таком свете и нужно выразить. |
Состоять на учете по беременности - (to be) registered for antenatal care/(to be) registered for pregnancy/(to register pregnancy) |
You need to be logged in to post in the forum |