Subject: блок обогрева gen. Скажите, как лучше перевести:блок обогрева вахтенного персонала (это некий кабинет для вахтовиков) спасибо! |
"кабинет" в смысле шкаф? где водку держат, тогда. |
там у них компьютеры стоят, но не пьют. Во всяком случае, замечены не были. как лучше передать? |
компьютеры для обогрева вахтенного персонала? вы наверное Жванецкого переводите |
нет блок обогрева вахтенного персонала |
shack это обычно называют |
Да, вы это уже сказали: блок обогрева вахтенного персонала + это некий кабинет для вахтовиков + там у них компьютеры стоят |
shack....но это не вагончик, а просто как кабинет для сотрудников в здании |
shift personnel's shelter |
вахтенный персонал в здании - это нечто новое )) |
спасибо ПРИНЯТО |
хитёр! |
это просто бытовка: еще и doghouse |
да. что-то типа бытовки, но бытовка не на скважине (doghouse), а на заводе |
personnel warm up building |
block тогда лучше взять |
на этот раз согласен с Aiduza спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |