DictionaryForumContacts

 anu

link 23.04.2014 7:41 
Subject: center of the plate gen.
Как перевести "News from the center of the plate"?

 n0v140k

link 23.04.2014 7:50 
КОнтекст скромноват будет. Вот plate - это тарелка или печатная форма?

 anu

link 23.04.2014 7:54 
Это заголовок статьи на тему пищевой промышленности. Тогда, получается, plate - тарелка... Но в тексте тарелки уже никак не упоминаются.. Я думала, это какое-то расхожее выражение, вне зависимости от контекста...

 n0v140k

link 23.04.2014 7:59 
Милочка, но если вы читали статью - вам и карты в руки! Как можно просить угадать заголовок тех, кто статью не читал?

 Erdferkel

link 23.04.2014 8:04 
каждый раз умиляюсь - статья на тему пищевой промышленности
всё равно что сказать - да это там одна планета в космосе...
http://www.sysco.com/customer-solutions/sysco-brands-center-of-the-plate.html

 anu

link 23.04.2014 8:12 
Еще раз объясняю - в статье ничего про это нет. Это короткое сообщение о возврате продукции с неправильной маркировкой. ВСЕ! Прям даже зацитирую:

"Компания ... объявила о возврате продукции под кодами .... в связи с неправильной маркировкой. Некоторые ингредиенты (аллергены) не были указаны на этикетке"

Вам это сильно помогло? Мне нет...

 anu

link 23.04.2014 8:13 
Могу я назвать эту статью "Новости с тарелки"?))

 n0v140k

link 23.04.2014 8:14 
Прямо так по-русски и написано- как вы цитируете? ))

 n0v140k

link 23.04.2014 8:16 
И дайте лучше ссылку на статью вашу - раз вам ничего в ней не помогло, бесполезно у вас же спрашивать, что там )))

 anu

link 23.04.2014 8:19 
Если вам от этого будет легче, даю английский текст))

WASHINGTON, April 19, 2014–....., establishment, is recalling approximately 24,000 pounds of fully cooked breaded chicken breast products due to misbranding and undeclared allergens, the U.S. Department of Agriculture’s Food Safety and Inspection Service (FSIS) announced today. The products were formulated with egg and wheat, known allergens, which are not declared on the product label.

 n0v140k

link 23.04.2014 8:24 
Все для нас, да! ))
Но! Или это не "заголовок статьи", или это не вся статья

 anu

link 23.04.2014 8:32 
вы будете разочарованы, но я все написала верно. Не можете помочь - не придирайтесь.

 n0v140k

link 23.04.2014 8:45 
Странно от вас слышать такую претензию - поскольку сами вы себе точно пока не помогли ((
Ибо -
это не заголовок статьи, а слоган сайта (или раздела на этом сайте) с этой и подобными ей новостями
непосредственно к этому кусочку текста он не относится
переводить надо в контексте всего сайта (или раздела)

 n0v140k

link 23.04.2014 8:47 
чтоб сомнений не былло - вот оригинал этого пресс-релиза на правительственном сайте
http://www.fsis.usda.gov/wps/wcm/connect/FSIS-Content/internet/main/topics/recalls-and-public-health-alerts/recall-case-archive/archive/2014/recall-023-2014-release

 gni153

link 23.04.2014 9:20 
center of the plate - новости прямо с *картинки* (имеется ввиду лейбл, зтикетка, бирка)

 

You need to be logged in to post in the forum