Subject: center of the plate gen. Как перевести "News from the center of the plate"?
|
КОнтекст скромноват будет. Вот plate - это тарелка или печатная форма? |
Это заголовок статьи на тему пищевой промышленности. Тогда, получается, plate - тарелка... Но в тексте тарелки уже никак не упоминаются.. Я думала, это какое-то расхожее выражение, вне зависимости от контекста... |
Милочка, но если вы читали статью - вам и карты в руки! Как можно просить угадать заголовок тех, кто статью не читал? |
каждый раз умиляюсь - статья на тему пищевой промышленности всё равно что сказать - да это там одна планета в космосе... http://www.sysco.com/customer-solutions/sysco-brands-center-of-the-plate.html |
Еще раз объясняю - в статье ничего про это нет. Это короткое сообщение о возврате продукции с неправильной маркировкой. ВСЕ! Прям даже зацитирую: "Компания ... объявила о возврате продукции под кодами .... в связи с неправильной маркировкой. Некоторые ингредиенты (аллергены) не были указаны на этикетке" Вам это сильно помогло? Мне нет... |
Могу я назвать эту статью "Новости с тарелки"?)) |
Прямо так по-русски и написано- как вы цитируете? )) |
И дайте лучше ссылку на статью вашу - раз вам ничего в ней не помогло, бесполезно у вас же спрашивать, что там ))) |
Если вам от этого будет легче, даю английский текст)) WASHINGTON, April 19, 2014–....., establishment, is recalling approximately 24,000 pounds of fully cooked breaded chicken breast products due to misbranding and undeclared allergens, the U.S. Department of Agriculture’s Food Safety and Inspection Service (FSIS) announced today. The products were formulated with egg and wheat, known allergens, which are not declared on the product label. |
Все для нас, да! )) Но! Или это не "заголовок статьи", или это не вся статья |
вы будете разочарованы, но я все написала верно. Не можете помочь - не придирайтесь. |
Странно от вас слышать такую претензию - поскольку сами вы себе точно пока не помогли (( Ибо - это не заголовок статьи, а слоган сайта (или раздела на этом сайте) с этой и подобными ей новостями непосредственно к этому кусочку текста он не относится переводить надо в контексте всего сайта (или раздела) |
center of the plate - новости прямо с *картинки* (имеется ввиду лейбл, зтикетка, бирка) |
You need to be logged in to post in the forum |