DictionaryForumContacts

 Fredi

link 22.04.2014 7:26 
Subject: Перевод барного меню gen.
Здравствуйте! прошу помощь в переводе следующего текста: Этот уникальный коктейль Вы можете попробовать только у нас. Не торопясь, равномерно помешивайте трубочкой тающий лед-фраппе и наслаждайтесь тонким вкусом коктейля.
буду очень благодарна!
вот что я перевела сама: This unique cocktail you can try only with us. Slowly, evenly stir the melting ice frappe with your straw and enjoy the delicate taste.

 mikhailS

link 22.04.2014 7:55 
м.б."specialty cocktail " по аналогии с specialty dish?
You can have this speciality cocktail only at ours (our bar) / Our bar is the only place where you can enjoy this specialty cocktail.

Use your straw to slowly stir..

 Fredi

link 22.04.2014 8:01 
mikhailS, спасибо! я очень сомневалась насчет with us

 Анна Ф

link 22.04.2014 8:29 
at our place
with - выпить с барменом?
slowly and evenly
unique можно убрать
This coctail has been mixed in accordance with the in-house recipe :)

 Fredi

link 22.04.2014 8:39 
Анна Ф, возьму at our place, спасибо!

 Susan

link 22.04.2014 9:44 
This unique cocktail you can try only with us. - Тут еще неправильный порядок слов.
Если Вы (мало ли) не в курсе, то на всякий случай знайте: в английском языке (почти всегда) строгий порядок слов в предложении: 1) подлежащее - 2) сказуемое - 3) дополнение - 4) обстоятельства.
Правильный порядок слов такой: You can try this unique cocktail only with us.
Только with us будет означать "(выпить) вместе с нами".

 натрикс

link 22.04.2014 9:53 
Susan политкорректно написала, а я злобно выругаюсь...
зачем, ну зачем вы беретесь переводить на язык, о структуре которого вы не имеете никакого представления??? это же просто ужос ужасный. ладно бы, один аскер так поступал, так это ж массовое явление... скорей бы уже гугл-транслейт досочиняли и заказчики поумнели, штоли... отож правда, "на форум в последнее можно заходить только под наркозом"(с)

 Aiduza

link 22.04.2014 10:16 
натрикс - жадина :)
мне значит, крови уже не останется?

 Peter Cantrop

link 22.04.2014 10:19 
taste
не this, а the - и такой порядок слов сойдёт
only here

 create fashion

link 22.04.2014 11:37 
Спасибо.

 YGD

link 22.04.2014 11:38 
Очаровательно: перевести в гугле и попросить на форуме отредактировать полученную гуглохрень.

 Peter Cantrop

link 22.04.2014 11:46 
Креативизьм, едрёныть!

 

You need to be logged in to post in the forum