Subject: ...drive traffic and spend commer. Из годового отчета:Deep, relevant, regular promotions drive traffic and spend We employ a number of special, seasonal, event-driven and loyalty programme-based discount offers to further increase our price competitiveness. Our marketing strategy aims to increase customer loyalty, build brand awareness, attract new customers within our current markets and facilitate entry into new markets. Promotions are tailored to local conditions and tastes. Меня интересует "spend" В прецеденте, который мне дали, traffic переведен как "трафик" |
spend = customer/consumer spending |
Смысл понятен (т.е., описанные мероприятия "провоцируют" затраты покупателей), только по-русски не звучит: способствуют увеличению трафика и затрат покупателей? |
"затраты покупателей" в рекламном тексте не очень хорошо... попробуйте нейтральненько: чототам способствует увеличению трафика (?) - абы-что, а не слово, но раз дали, блюдите - и количества денежных средств, поступающих от покупателей... |
Спасибо! Написал "и денежных поступлений со стороны покупателей"... |
You need to be logged in to post in the forum |