Subject: Помогите перевести на английский gen. Присвоена общественная профессия референт-переводчик английского языка
|
Думаю, рановато присвоили звание. |
:-) |
Was awarded Medal of Honor as a Public Translation Aid in English Language |
|
link 21.04.2014 17:23 |
лучше перевести как Purple Heart - можно с уверенностью сказать, что не удалось избежать ранений |
ну почему рано? человек присвоил дом человек присвоил собственность почему человек не может присвоить себе профессию? вот если бы он ее украл! |
а вот чито есть "общественная профессия", может мне кто объяснит? отож у меня тоже есть:))) а я только щас задумалась... руководитель хорового отделения/дирижер, вооот. может, мне за это доплаты положены? а мужыки и не знали??? |
это Вам к переводчикам с вьетнамского надо обращаться к вьетнамским, которые, переводчикам |
нат ))) у меня тоже руководитель хорового коллектива Можем работать с этими корочками. |
ЦК ВЛКСМ обращает внимание обкома, горкомов, райкомов комсомола на необходимость укрепления связей комитетов комсомола с кафедрами общественных наук высших учебных заведений в деле марксистско-ленинской закалки комсомольского актива. В вузах и техникумах необходимо организовывать факультеты общественных профессий, школы молодых пропагандистов, лекторов, политинформаторов, референт-переводчиков английского языка |
дык комитеты комсомола ужо ж отменили вроде... а дивиденды сгребать хочецца:) вот Аня меня понимает:) |
**дык А кто сказал, что это не ретро-перевод? |
ретро или не-ретро... тема "общественных профессий" не раскрыта:( |
По поводу ретро: Был такой фильм - «Ох уж эта Настя!» Сейчас бы его назвали «Ох уж эта натрикс!» Фильм 1971 (!) года. Вопросы есть? |
есть:) на слуху название, содержания не помню ни разу. надо гуглить-смотреть или есть более достойные меня сюжеты? заранее спасибо, как здесь пишут:) |
ой, я погуглила... про оленя знаю, оказываецца:) мимими:))) |
You need to be logged in to post in the forum |