Subject: corporate quality management system certification - clarification corporate quality management system certification - сертификат юридического лица на систему управления качеством?заранее спасибо! |
ИМХО: сертификат на корпоративную систему управления качеством |
во-первых, certification не есть сертификат. во-вторых, правильный перевод будет звучать: Сертификация корпоративной системы управления качеством [продукции/услуг] |
Спасибо Tanyusha and Little Mo - только все таки сертификат, потому что "the Company has also been granted "......Certification". |
Компания прошла сертификацию... Little Mo дурного не посоветует. |
Сертификат на систему менеджмента/управления качества корпорации to Little Mo: Да, может быть и сертификация, но сертификат тоже бывает Например, сертификат стандарта ISO Н-р, "Для вузов, имеющих сертификат на систему менеджмента качества, " http://umj.usu.ru/unimgmt/?base=mag/0025(02-2003)&xsln=showArticle.xslt&id=a14&doc=../content.jsp |
в принципе возможны два варианта - прошла сертификацию и получила сертификат. по крайней мере так думаю - это несущественная разница. меня интересовал перевод слова "corporate" в данном сочетании слов, наконец. |
leolia, Вы говорите на эту тему понаслышке; я являюсь сертифицированным Ведущим Аудитором системы ISO:9000 (помимо других квалификаций). В выражении corporate quality management слово "качество" относится не к корпорации (как в Вашем варианте - "система менеджмента/управления качества корпорации"), а входит в пару "quality management" - управление качеством. girl7, не сумлевайтесь, см. мой ответ выше |
Little Mo: Спасибо, за информацию и с уважением к Вашим заслугам (без иронии). Я, действительно, только начинаю. Видимо, видела неграмотно составленную документацию:( |
You need to be logged in to post in the forum |