DictionaryForumContacts

 Ollllia

link 16.04.2014 13:02 
Subject: mouthcoating winemak.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
A touch of Scottish heather looms in the background, but overall this is a light, fruity bouquet. Dewars White Label is delicate on the tongue. It is not meant to be a mouthcoating monster of a Scotch whisky, instead, Dewars White Label dances nimbly across the palate, offering quick pinpricks of light malt sugar, pears, Madagascar vanilla, honey and a whisper of peat smoke.
Заранее спасибо

 NatZ

link 16.04.2014 13:09 
Не думаю, что есть прямой аналог, но это что-то вроде "В отличие от мгновенно набрасывающегося на ваши рецепторы Шотландского виски, Dewars White Label словно порхает во рту...."

 trtrtr

link 16.04.2014 13:32 
может не парализует ваши рецепторы

 trtrtr

link 16.04.2014 13:34 
или не оглушает вкусовые рецепторы

 trtrtr

link 16.04.2014 13:37 
или может не вызывает онемения...

 Ollllia

link 16.04.2014 13:47 
спасибо за помощь, я использовала первый вариант, поскольку сoat єто как бы "обволакивающий" что ли...и не могу сейчас "обругать" все другие шотландские виски.

PS. я здесь новенькая. :))

 techy1

link 16.04.2014 14:53 
ошеломить

 AMOR 69

link 16.04.2014 15:12 
обжигающий

 

You need to be logged in to post in the forum