DictionaryForumContacts

 Abelle

link 15.04.2014 13:06 
Subject: отсутствие цитотоксичности сплава gen.
Помогите, пожалуйста, красиво перевести это предложение:
Это, на наш взгляд, является основной причиной отсутствия цитотоксичности сплава TiNi после ионной модификации его поверхности.
Это "черновой" вариант:
In our opinion, this is the main reason for the lack of cytotoxicity in the TiNi alloy after ion modification of its surface.
Заранее спасибо!

 Karabas

link 15.04.2014 15:04 
Я бы начала с this, а in our opinion сделала вводным оборотом. Т.е. This, in our opinion, is...

 Abelle

link 15.04.2014 15:23 
меня ещё волнует предлог после cytotoxicity: in или of?

 Karabas

link 15.04.2014 15:43 
Должно быть of. Но их и так в избытке. Поэтому можно попробовать его обойти: This, in our opinion, is the main reason for the lack of TiNi alloy cytotoxicity after the ion modification of the alloy surface.

 Abelle

link 15.04.2014 15:55 
Спасибо большое, прекрасный вариант!

 Rengo

link 15.04.2014 15:57 
"lack" тут разве подходит?

 Abelle

link 15.04.2014 15:58 
а как лучше?

 Rengo

link 15.04.2014 15:59 

... the main reason why ... alloy has no cytotoxic properies....

 Karabas

link 15.04.2014 16:33 
Ничего не имею против варианта Rengo, но не могу согласиться, что использование lack является ошибкой.

 Rengo

link 15.04.2014 16:37 
lack - это если чего-то не хватает
А в данном случае - это хорошо или плохо, что цитотоксичность отсутствует?? Если хорошо, то lack тут не вписывается.

 techy1

link 15.04.2014 16:45 
согл. с товарищами - о lack лучше думать как о "недостаче"; иными словами lack lacks neutrality ;)

 techy1

link 15.04.2014 16:49 
has no cytotoxic properies наверное ничо так, но еще более учоно exhibits [no cytotoxic properties]

 

You need to be logged in to post in the forum