|
link 1.04.2014 12:19 |
Subject: коммерция gen. Помогите пожалуйста с переводом:Товары по срочным заказам поставляются со склада. мой вариант такой: Goods on (for) urgent orders are supplied from stock. Какой предлог на Ваш взгляд после слова "товары" лучше подходит on или for - ? Спасибо за каждый Ваш пост. |
А для чего дословный перевод? "Urgent orders are supplied from the stock" не оно? |
|
link 1.04.2014 13:29 |
Спасибо за пост, но я не согласен с Вашей версией. поставлять со склада - supply from stock, у ВАС from the stock, но в этом предложении делается акцент именно на товары, поставляемые по срочным заказам. |
You need to be logged in to post in the forum |