DictionaryForumContacts

 Grebelnikov

link 1.04.2014 10:49 
Subject: Any return of Products made by the Customer without gen.
Уважаемые коллеги!
Пожалуйста, помогите перевести will be held at the disposal of ?

Выражение встречается в следующем контексте:

Any return of Products made by the Customer without Company's agreement will be held at the disposal of the Customer and shall not give rise to a credit note or any corrective measures.

Заранее спасибо

 gni153

link 1.04.2014 10:54 
будет храниться под ответственность Заказчика

 Grebelnikov

link 3.04.2014 8:17 
gni153? спасибо!

 asocialite

link 3.04.2014 8:21 
а случайно не тот ли смысл, что будет считаться как будто Кустомер от этой хрени избавился/выбросил

 ОксанаС.

link 3.04.2014 8:33 
ну и где там про "ответственность"? от жеж любитель вариаций на тему
автор, смотрите словарь

 MariaAn

link 3.04.2014 8:45 
будет находиться в распоряжении Заказчика

 asocialite

link 3.04.2014 8:48 
ни один здоровый организм не может развиться в стерильных условиях - определенное количество заразы и грязи необходимо для развития. по-этому вклад в работу форума определенных его членов, состоящий в даче заведомо непроверенных ответов, не только вреден, но и полезен.

 gni153

link 3.04.2014 9:47 
про "ответственность"
Неужто надо разжевывать, чтобы понять, что
*будет находиться в распоряжении Заказчика* = will be held at the disposal of the Customer = will be the Customer's responsibility (здесь, просто для пояснения)
кто хранит/держит, тот и несет ответственность.

 yyyy

link 3.04.2014 13:59 
gni153,
будет храниться под ответственность Заказчика
А вы уверены в глаголе храниться? Хотя из странно построенной фразы (правда, мы выстраеваем мысли по-разному) в оригинале такое можно, по-моему, предположить.

 

You need to be logged in to post in the forum