DictionaryForumContacts

 adelaida

link 28.03.2014 16:33 
Subject: Connect yourself gen.
Руководство по оказанию псих. помощи пострадавшим в аварийных ситуациях при работе с оборудованием.

You should not:
Provide advice; solve the problems faced, but using the other hand so that he / she can solve them yourself.
Remove the victim from his / her problems, these are real and must be solved here and now.
***Connect yourself to mitigate your own anxiety.

Спасибо.

 irene_0816

link 28.03.2014 18:15 
А *** что значат? Там был еще текст?

Тут может быть, что "Connect yourself" означает "Помоги себе сам и сохраняй спокойствие", а может означать и то, что нужно умерить свое собственное рвение.

Так что означают ***?

 adelaida

link 28.03.2014 19:00 
звездочки означают просто выделение этой фразы..
Спасибо.

 adelaida

link 28.03.2014 19:00 
Фраза ведь стоит под заголовком "You should not" Тут все-таки что-то другое..

 irene_0816

link 28.03.2014 19:16 
А я подумала, что это просто продолжение.

 натрикс

link 28.03.2014 19:33 
не включайтесь (в чужие проблемы) эмоционально (?) (чтобы уменьшить собственное беспокойство)
знаете, как это бывает... делаем вид, что уговоариваем кого-то, а на самом деле - самих себя:)

 adelaida

link 28.03.2014 20:07 
Спасибо огромное.

 AMOR 69

link 28.03.2014 20:20 
coLLect yourself - calm down and get a grip on your emotions.

 asocialite

link 28.03.2014 20:23 
23:20 в сочетании с "You should not" делает смысл, ага, благодарим и аплодируем

 AMOR 69

link 28.03.2014 20:32 
Учите английский, товарисч.
В сочетании с "You should not" в этом абзаце идет "Provide advice".

Не пытайтесь:
Учить Амора. Возьмите себя в руки.

Хотите сказать, что в данном примере "возьмите себя в руки" относится к "не пытайтесь"?

 asocialite

link 28.03.2014 20:37 
Не пытайтесь:
Выдумывать оригинал. Подменять понятия.

так понятнее?

 Wolverine

link 28.03.2014 20:39 
мда,
упрямец брайтонский Роман
все прет и прет прям как баран
но где же новые ворота?
а нету их - в МТ и двери все открыты,
ну и зачем же в них ломиться? то-то.

 AMOR 69

link 28.03.2014 20:40 
оригинал? там вообще есть хоть одно грамотное выражение?

 AMOR 69

link 28.03.2014 20:42 
Wolverine, дорогу в жопу знаешь?

 Wolverine

link 28.03.2014 20:48 
ты не груби мне, ты ведь self-proclaimed знаток людей и психиатр
а лучше так - халатик свой сними, пивка попей, ну и...сходи в театр.

 натрикс

link 28.03.2014 20:49 
Старый дядька а ведет себя как чмо малолетнее и без мозгов. Или это уже маразмы?

 techy1

link 28.03.2014 20:54 
зачем вы пытаетесь переубедить амора?
пусть остается при своем мнении - рядом друг с другом они смотрятся очень органично

 Wolverine

link 28.03.2014 20:56 
P.S. охотно признаю - стихи, конечно, у меня не очень.
но вот когда the lovely spider наконец придет
я, устыдясь, сам поспешу закрыть свой рот.
Come back, tarantula!

 AMOR 69

link 28.03.2014 21:04 
adelaida, не слушайте кучку завистливых кретинов. берите мой оффер.

 натрикс

link 28.03.2014 21:12 
нет уж, пусть аделайда проведет среди себя референдум и решит, кто ей больше импонирует. нефиг тут навязывать свои ценности, у нее свои мозги есть... а то попривыкли, понимаешь...

 AMOR 69

link 28.03.2014 21:35 
натрикс, collect yourself.

 натрикс

link 28.03.2014 21:40 
чаво? я отшень плёхо панимат паанглийске...

 AMOR 69

link 28.03.2014 22:08 
не надо так убиваться из за английского. У Вас всё впереди.

 натрикс

link 28.03.2014 22:18 
вы правда счетаете, что мне не стоит "так убиваться из за английского"? фу, отлегло... может вы мне и с русским поможете тогда? а то я смотрю-смотрю, мне кажеться, в вашем контексте правельнее будет написать "убивацца". или я ошибаюсь? заранее спасибо.

 yyyy

link 29.03.2014 8:02 
You should not:
Connect yourself...- по-моему подойдет и "не следует терять самообладания", то есть как у AMOR 69 сохранять хладнокровие/держать себя в руках (переживать/не волноваться - бессовестно как-то)

 Armagedo

link 29.03.2014 8:08 
И я с маслом:
брать близко к сердцу, рефлексировать

 

You need to be logged in to post in the forum