DictionaryForumContacts

 bob1955

link 28.03.2014 5:39 
Subject: This was not, of course, Obama’s language when seeking to enlist Russian assistance gen.
Пожалуйста, подскажите что за оборот - Конечно, это не было языком -
никак не вкурю, что за выражение.

This was not, of course, Obama’s language when seeking to enlist Russian assistance in overthrowing the Assad government in Syria, browbeating Iran or isolating North Korea.

Заранее благодарен.

 asocialite

link 28.03.2014 5:43 
рассмотрите варианты здесь - http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=language&l1=1&l2=2
вдумчиво

 asocialite

link 28.03.2014 5:49 
стратегично:
на нотабеноиде пробовали? http://notabenoid.com/
там для такого crowdsourcing-а вроде бы получше условия. хотя не знаю, можно ли там про политику

 bob1955

link 28.03.2014 6:04 
Вдумчиво рассмотрел но на ум ничего не идет. К сожалению :(

 Похожее имя

link 28.03.2014 6:11 
— Тогда, Сильвер, ты заговоришь по-иному! (м/ф «Остров сокровищ»

 mikhailS

link 28.03.2014 6:23 
попробуйте "риторика"
например:
Риторика Обамы была уже далеко не та...

 Похожее имя

link 28.03.2014 6:28 
Можно вообще отказаться от этого слова, например:
— Где же тот Обама, который пытался заручиться поддержкой России...

Или:
Я не узнаю Обаму! Не он ли давеча, когда в Сирии похолодало, а в Корее припекло, заливался соловьём...

 bob1955

link 28.03.2014 6:41 
Прикольно:)
Это был уже не тот Обама, который пытался заручиться поддержкой России в свержении.....
Так пойдет думаю. Товарищи переводчики, прошу не ругать - я же не переводчик - и даже английского как такового не знаю, но вот перевожу, как могу. Но вот такие обороты и устойчивый фразы я не знаю. А таковые часто попадаются. Жаль не все можно найти в инете и здесь. Но то что тут есть - достаточно чтобы перевести 99 процентов текста. Многое можно додумать :) а вот что-то нет. Благодарю за помощь. Она мне часто будет нужна - но не большими кусками, а вот такими оборотами трудными для незнающего язык. Спасибо.

 bob1955

link 28.03.2014 6:46 
а вернее - И это говорит Обама, который пытался заручиться подддержкой.....

так лучше наверно, потому что конец предыдущего предложения - такой: "...когда он назвал Россию, просто «региональной державой"

 Похожее имя

link 28.03.2014 6:50 
Запятую после России тут не нужно ставить.
А так — я Вам даже завидую в чём-то. Мне по работе никак нельзя употреблять цветистые фразы и лепить многослойные намёки, ни разу не публицистика.

 mikhailS

link 28.03.2014 6:51 
И это говорит ТОТ САМЫЙ Обама, который.. для пущей выразительности ;)

 asocialite

link 28.03.2014 6:52 
эээ ... не совсем ;)
таким конец предыдущего предложения был уже в вашем переводе - но не в оригинале.

 bob1955

link 28.03.2014 7:02 
ТОТ САМЫЙ - выбираю этот вариант - спасибо

 asocialite

link 28.03.2014 7:09 
очень плохой вариант - потому что обсуждают в контексте не обаму, а его подбор слов; в частности тот эпитет, которым он характеризует РФ в своей речи.

 Похожее имя

link 28.03.2014 7:19 
Обама нам не дан в непосредственных ощущениях. Только через свои слова. Потому по словам его и судим. В этом часть ответственности лица публичного.

 bob1955

link 28.03.2014 7:20 
почему, я напротив считаю что обсуждают его как лидера - он много чего наговорил в своей речи. и вот после того как он назвал нас региональной державой - мы пишет - Кто бы говорил, а не ты ли давеча три рубля у меня просил, :) а сейчас вона как, меня плюшкиным называешь :)

 mikhailS

link 28.03.2014 7:21 
это смотря как акценты расставить! ;)
И это ГОВОРИТ Обама - тот самый Обама, который..

 mikhailS

link 28.03.2014 7:22 
28.03.2014 10:21 адресовано 28.03.2014 10:09

 asocialite

link 28.03.2014 7:23 
mikhailS, вы исходник статьи читали?

 bob1955

link 28.03.2014 7:27 
друзья, перевод закончил - я не претендовал и не претендую на точность переводов, которые размещаю на блоге, но думаю достаточно для того чтобы понять что к чему. :) не знаю можно ли ссылку дать на блог. если можно - то дам - заходите, кто скажет что и где исправить - исправлю. Мне было бы это хорошей помощью, чтобы хоть кто-то подсказал там где не знаю как перевести. Еще раз спасибо всем.

 bob1955

link 28.03.2014 7:28 
Оригинальный текст тут http://www.wsws.org/en/articles/2014/03/27/obam-m27.html

 Похожее имя

link 28.03.2014 7:37 
Obama can stand there trying to disclaim the charges against America, but it will never work. He and they have been called out for what they are. Now they know and reality always wins.

Коменты рулят. Их бы тоже перевести (избранные, по крайней мере).

 bob1955

link 28.03.2014 7:38 
Кто переведет комменты - размещу на блоге.

 mikhailS

link 28.03.2014 7:40 
"With a series of lies and evasions, Obama presented a world turned upside down in which the US and European imperialists, who backed the coup in Ukraine spearheaded by fascistic forces, are the defenders of democracy and peace" - @ucking "A"! ;))

 bob1955

link 28.03.2014 7:50 
не знаю можно ли дать ссылку на свой блог и даю название статьи - в поиске сразу покажет - Речь Обамы по Украине: Пропаганда и ложь
Блог Родина - СССР - cccp-revivel - про ревивл не спрашивать :)

 

You need to be logged in to post in the forum