Subject: Перевод счета gen. 1) Подскажите, пожалуйста, что значит фраза внизу счета:Total: 89,316.67 Конкретно меня интересует фрагмент "67/100". Речь идет о центах? 2) В том же счете фраза: AED: Three Thousand Two Hundred Thirty Five Only. Спасибо!) |
"67/100" это натуральная дробь, дословно читается как "шестьдесят семь сотых" вы конечно можете знать, что в случае долларов это центы, но ваш читатель не обязан |
Only-всего или ровно (без копеек) |
techy1, то есть, если я в счете напишу "Восемьдесят девять тысяч триста шестнадцать и шестьдесят семь сотых Долл. США" - это будет подходящим вариантом? Звучит как-то необычно) gni153, спасибо) |
ну если вы "Никогда не сталкивалась с переводом счетов", то не должно быть удивительно, если вам что-то "Звучит как-то необычно" ;) |
Sova89, совсем не обязательно воспроизводить оригинал буквально, тем более, если это вводит в замешательство и не соответствует традициям русского языка. Я бы написала: (Сумма) в долларах США: восемьдесят девять тысяч триста шестнадцать долларов шестьдесят семь центов. (Сумма) в дирхамах: три тысячи двести тридцать пять дирхам. ("ровно" не надо, имеется в виду - без копеек) techy1, вы всерьез считаете, что нужно писать про сотые доллара? :-) |
С переводом - нет, но с российскими документами такого характера - да :) и там такого не видела, потому и спрашиваю :) |
Рудут, спасибо) |
Рудут, ведь написано же Индира hанди (с) ... |
а следует читать Маргарет Тэтчер :-) |
You need to be logged in to post in the forum |