DictionaryForumContacts

 maricom

link 24.03.2014 18:21 
Subject: Вопрос про Trados 2014 gen.
Уважаемые коллеги, кто-нибудь работает с Традосом 2014? Я только недавно его приобрела (раньше работала с 2007-м), и пока еще не во всем разобралась. (Могу просто переводить отдельные файлы, вроде очень удобно.) А тут понадобилось срочно решить такую задачу: имеется отдельный док-файл оригинала и соответствующий файл с переводом (перевод делался пока без всякого Традоса). Но есть еще 3 файла-оригинала (еще не переведенные), очень похожие на первый, переведенный файл, откуда можно было бы брать огромные полностью идентичные куски. Нет ли какой-либо возможности использовать Традос 2014, чтобы облегчить работу? ТМ для этой яз. пары еще отсутствует. Файлы все большие, по 50-70 страниц, с таблицами, формулами, поэтому осуществлять поиск вручную очень сложно.

Буду очень благодарна за ответ.

 glomurka

link 24.03.2014 18:43 
тут можно посмотреть
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=309881&l1=1&l2=2

 tumanov

link 24.03.2014 18:47 
Если есть переведенный файл (пусть без вского традоса), то сделайте из него перевод с традосом (хотя бы с 2007).
Из получившегося накопителя переводов (она же "тм") сделайте экспорт сегментов в файл формата .тмх

Этот файл .тмх вставьте в накопитель переводов (он же тм. он же гоша. он же гога. он же память) в Традосе 2014 и переводите оставшиеся три файла, вставив в проект этот накопитель.

 Rami88

link 24.03.2014 18:48 
Ой, не мучились бы вы с этим традосом...

Вопрос я не очень понял.
У вас уже есть док, переведенный "ручками", и вам по этому доку надо сделать тмку, чтобы потом с ее помощью перевести остальные три дока?
Так вам надо заэлайнить просто оригинал с переводом, который вы делали вручную. В этой кошмарн замечательной программе есть для этого отдельная тулза, которая ставится вместе со студией.
Кажется, glomurka дал вам ссылку на тред, где именно это и обсуждалось.

 Rami88

link 24.03.2014 18:49 
Таки да, glomurka - в точку!

 tumanov

link 24.03.2014 18:50 
Так человек, работающей с традосом 2007 уже проблем иметь и не должен, по определению слова "работающий", с процессом заэлайнить и заэкспортить и заимпортить...

 tumanov

link 24.03.2014 18:53 
(Могу просто переводить отдельные файлы, вроде очень удобно.)

Простите за вопрос:
-- А проект при этом создаете?

 Rami88

link 24.03.2014 18:54 
Ну, может, такая работа только эпизодически велась, по большим праздникам:)
Я просто помню, как бедная maricom тут мучилась с разными версиями традоса, и удивляюсь, почему она до сих пор не перешла на что-то более удобное. Впрочем, не мое дело.

 maricom

link 24.03.2014 18:58 
Да, конечно. Проект создаю, поскольку чаще всего имею для перевода именно несколько файлов в одном проекте, и потом начинаю переводить - это уже освоила. А вот как именно сделать align - пока не знаю. Спасибо за ссылки, буду изучать.

 maricom

link 24.03.2014 19:00 
А на что более удобное я могла перейти, если заказчик требует только Традос, а теперь еще и обязательно 2014? Вот, пришлось купить за свои деньги (16500 р.). И теперь мучения продолжаются.

 Rami88

link 24.03.2014 19:03 
Ага, про WinAlign читайте:)
А заказчик требует в каком формате окончательный результат? В виде традосного проекта?

Почти 500 бачей... жесть...

 maricom

link 24.03.2014 19:19 
Заказчик требует присылать ему обязательно оба файла - и чищеный, и нечищеный (и на основе нечищеного, видимо, делает update TM для себя)

 tumanov

link 24.03.2014 19:20 
Тогда самое простое из всех мучений -- это взять загнать первый файл (уже переведенный) в проект 2014-го традома вместе с непереведенными тремя и вручную МЕТОДОМ КОПИРОВАНИЯ ГОТОВЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ из уже существующего перевода перевести его снова в программе традос студио 2014.

Поверьте, это НАИМЕНЕЕ МУЧИТЕЛЬНЫЙ способ из всех остальных мучений на сегодня для Вас.

А потом попробуйте на кошках -- то есть на текстах из 50-60 слов отработать методику работы с программой
И при этом -- ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО - при этом читайте инструкцию к программе
она есть в меню под словом ХЕЛП

 tumanov

link 24.03.2014 19:22 
Заказчик требует присылать ему обязательно оба файла - и чищеный, и нечищеный (и на основе нечищеного, видимо, делает update TM для себя)

Тогда его требование по использованию студии 2014 особенно замечательно
Как это бы исхитриться и послать ему НЕОЧИЩЕННЫЙ файл студии?
Был ли озвучен при этом формат неочищенного файла?

 maricom

link 24.03.2014 19:33 
Sorry, по поводу требования заказчика отсылать ему оба файла - это я (еще по старой памяти) написала, как это происходило с 2007 Традосом.

 Rami88

link 24.03.2014 19:34 
Так с каким расширением файл должен быть?

 Ma_linka

link 25.03.2014 6:45 
maricom, у Вас лицензия на 2 компа? Пробовали на втором работать? (Простите за вопрос не по существу).

 Rami88

link 25.03.2014 7:25 
О, ещё одна жертва традоса:))) Ma_linka, как у вас дела с этой суперпрограммой?:)

 Ma_linka

link 25.03.2014 7:52 
Пока таскаю ноутбук домой, если надо доделать работу. Как уже писала, при открытии лицензии на втором компе с одного и того же съемного диска проект не открывается (говорит, что нет прикрепленных ТМ и баз, хотя на ноуте все прекрасно открывается). Потом из-за этого на ноуте куда-то галочка на update TM исчезает. Хорошо, что вовремя заметила и снова ее поставила! А то у меня ТМ не обновлялась!
Есть желание попробовать что-то другое, но пока нет возможности что-то глобально менять. Как говорится, выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями! :))

 Rami88

link 25.03.2014 8:05 
Ma_linka, желаю вам скорее перейти на мемку или дежу и найти свое счастье:)
maricom, и вам желаю того же:)

 tumanov

link 25.03.2014 8:28 
Вы меня простите, но описанные проблемы к традосу относятся косвенно
Не факт, что после перехода на мемку или дежу пользоваталь качественно преобразится.

Это проблемы оператора и недостаточного изучения программы
Традос не относится к программам (как и дежа и мемка. кстати) типа "ткнул кнопку и поехало". Еще и руль надо поворачивать ... самому, причем.

 Звіролов

link 25.03.2014 8:32 
maricom, вы купили Традос?

 Rami88

link 25.03.2014 8:33 
tumanov, это верно, и все же в деже алингмент-файл создается в несколько кликов, тогда как в традосе на каждый чих надо открывать отдельный компонент. Меня вообще бесит, что вместо одной программы после установки традоса на моей машине оказывается миллион компонентов. Зачем это?! В частности, по этой причине многие пользователи путаются. Когда на стартовой странице есть кнопка Create Alignment Workfile и рядом понятно написано, зачем он нужен, вопросов о том, как, зачем и почему алайнить будет, согласитесь, намного меньше.

 tumanov

link 25.03.2014 8:34 
Надо понимать, недоумение вызвано законопослушной моделью переводчика?
Господа, пора привыкать к европейскому стилю поведения
:0)

Гуляй-поле кончилось!

 tumanov

link 25.03.2014 8:36 
, что вместо одной программы после установки традоса на моей машине оказывается миллион компонентов.

Странно.. я может не туда смотрю? Значит и хорошо, что не смотрю
А то тоже бы заметил и ... ну, повторил бы модель поведения..

А то что виндовз тоже как бы из "миллиона" компонентов состоит -- это ничего?

 Rami88

link 25.03.2014 8:41 
> Странно.. я может не туда смотрю? Значит и хорошо, что не смотрю
Если открыть Programs and Features, там будет гигантский список всех SDL-компонентов. Просто непонятно, зачем это нужно. Та же дежа - это просто дежа, а не список, состоящий из студии, воркбенча, пассоло-шмасоло, виналигн, писоффакингшит и еще кучи всякого мусора.

> А то что виндовз тоже как бы из "миллиона" компонентов состоит -- это ничего?
Некорректное сравнение. Ось и прога, заточенная под конкретные задачи, - совершенно разные вещи.

 tumanov

link 25.03.2014 8:46 
А, понял
Так имхо лучше один модуль открывать из набора, чем всю прогу одним куском, в котором все такие же модули (только незаметно для пользователя) грузятся.

Меньше памяти оперативной тратится.
Опять же, я управляю программой, а не она мной. Мне это нетрудно/

 Rami88

link 25.03.2014 8:48 
Ну каждый точит как он хочет, я не спорю:) Кому-то так удобнее, кому-то эдак. Я просто свое мнение высказал.

 tumanov

link 25.03.2014 9:00 
Как уже писала, при открытии лицензии на втором компе с одного и того же съемного диска проект не открывается (говорит, что нет прикрепленных ТМ и баз, хотя на ноуте все прекрасно открывается).

Я думаю, что дело просто в том, что съемный диск на другом компьютере обозначен другой буквой.
Поэтому и проект на втором компе не может найти базы сегментов и терминов.

Так такая же проблема будет и мемкой, наверное. И с дежавю.
И: мягко скажем, грубо говоря, при чем тут собственно Традос?

 Rami88

link 25.03.2014 9:12 
Ну да, надо просто пути к файлам проверить.

 AsIs

link 25.03.2014 11:22 
maricom, см. ЛС.

 maricom

link 25.03.2014 18:54 
Да, я купила лицензию на Trados Studio 2014 на 2 компа - сыну и себе. Программа действительно жутко громоздкая и требует огромного количества времени на изучение. Пока мое использование этого Studio напоминает забивание гвоздей лазером... Но другого выхода у меня не было.

 maricom

link 25.03.2014 18:56 
AsIs, большое спасибо за ссылку и инструкцию. Начинаю изучать. Извините, но не знаю, как писать в личку - может, подскажете? Спасибо.

 maricom

link 25.03.2014 19:03 
Ой, простите, AsIs! Ваша ссылка куда-то "ускакала", вместе с инструкцией... Я не могу ее найти. А так радовалась! Вы не могли бы мне ее еще раз послать? И научите меня, пожалуйста, писать в личку - и входить в свою личку тоже. Спасибо!

 Rami88

link 25.03.2014 19:12 
maricom, личка уехала на вторую страницу форума. Поищите ее там, она другим цветом будет выделена.
Чтобы написать ЛС, следует указать адресата при открытии новой ветки на форуме.

 maricom

link 25.03.2014 20:29 
Cпасибо! Нашла с Вашей помощью, Rami88.

 Rami88

link 25.03.2014 20:58 
Ну хорошо хоть какой-то прок от меня есть))

 Ma_linka

link 27.03.2014 13:20 
tumanov: <<Я думаю, что дело просто в том, что съемный диск на другом компьютере обозначен другой буквой.
Поэтому и проект на втором компе не может найти базы сегментов и терминов. <<
Да, наверное, Вы частично правы, не технарь я и порой не понимаю, что и как работает в программе. Поэтому я здесь спрашиваю более умных людей! :О)
Если есть желание и время, может, подскажите, что надо сделать, чтобы он таки открылся? Мне надо заново открыть проект на стационарном компе? (С того же съемного диска). Я не знала, что оказывается, от буквы может зависеть. Это ведь тот же самый диск...А как Вы делаете? Копируете проект на стационарный?

 tumanov

link 27.03.2014 13:26 
В этом случае надо бы создать на втором компе другой проект на эту же тему (и задействовать в нем файлы со съемного диска - обязательно на нем должны быть память сегментов и память терминов)
Тогда. имхо. при открытии проекта на другом компе прога будет автоматом переводить то что было сделано на первом компе

как то так

вопрос букв -- это не вопрос традоса
это вопрос общего владения железкой компьютера
поэтому традос ли, мемоку ли,,,, тут влияет повторюсь не сильно...

 glomurka

link 27.03.2014 13:36 

 tumanov

link 27.03.2014 14:21 
хорошее решение, спасибо!

 Ma_linka

link 27.03.2014 19:32 
tumanov, glomurka, спасибо, буду изучать.

 

You need to be logged in to post in the forum