DictionaryForumContacts

 Юлия77

link 23.09.2005 15:09 
Subject: Бред Иванович

Вот это бред:

"При определении дозы не нужно делать различия между доношенными и недоношенными детьми."

When defining the dose.....????

 Андрей У

link 23.09.2005 15:11 
?!?!?!?!?!
..это что вы такое переводите??

 SergC

link 23.09.2005 15:13 
The same dosage can be applied for both the full-term and law-birth-weight babies.

 Translucid Mushroom

link 23.09.2005 15:14 
The dose doesnt depend on maturity of the newborn children?

Imo

 gel

link 23.09.2005 15:16 
Серж, каких-каких? :)

 SergC

link 23.09.2005 15:24 
gel
lOw-birth-weight, sorry, :-(((( смешно получилось :-)

 Brains

link 23.09.2005 15:35 
Не знаю, но стоит рассмотреть и premature infant / child, который подсказывает Lingvo. Не кажется, что lOw-birth-weight это несколько зауженный для этого контекста термин?

 Юлия77

link 23.09.2005 15:37 

2 Андрей У:

Вам лучше не знать;-)))))) и мне тоже;-)
Меньше знаем,лучше спим!

2 SergC, TM:
Спасибо, дяденьки;-)

 Translucid Mushroom

link 23.09.2005 15:37 
Меня вот в дяденьки не надо.

 Юлия77

link 23.09.2005 15:39 

TM:
Машрум,Вы- свет моих очей, по-моему и ежам понятно;-)

 Юлия77

link 23.09.2005 15:42 
2 Brains:
Да, я выбрала- mature and premature infants...

 Translucid Mushroom

link 23.09.2005 15:42 
Юль, ну это.. эээ.. Спасибо, что ли..

:-)))))))))))))))))))

 Аристарх

link 23.09.2005 15:46 
А кого тогда в Тётеньки? Есть кандидаты? :)))
Ежам? Это,то есть, бритому и заросшему???

:-))))))))))))))

 Truth Seeker

link 23.09.2005 20:07 
full term and premature
mature infant
does not make sense

 

You need to be logged in to post in the forum