Subject: ЭВМ gen. Добрый день!Уже 2 часа никак не могу перевести грамотно это предложение из инструкции по эксплуатации клавиатурно-дисплейного модуля Honeywell. Помогите, пожалуйста, с красивым переводом, а то у меня уже голова кипит. A three screen two-row by twenty-column readout set of |
Вместо стандартного отображения сообщения о блокировке (Passcode-protected feature) указания "Call Service" (Business Card) на приборе могут выводиться в виде буквенно-цифровых обозначений, которые занимают три экрана в две строки и двадцать граф |
1)У Вас смысл искажен - здесь д.б. Вместо стандартного сообщения.... может выводиться... Сall Service 2) какие еще графы? |
1) читайте, уважаемый, внимательнее 2) а где матрица? |
Ладно, ребят, не ругайтесь. Спасибо за помощь. |
вот дисплей 4 Row X 20 Column, то есть 4 ряда по двадцать ячеек здесь получается что-то вроде - набор из трех экранов (три ряда по двадцать символов) с алфавитно-цифровыми инструкциями вместо стандартного сообщения о блокировке. |
по-русски всё-таки три строки по двадцать символов |
да, конечно |
У меня почему-то 9 столбцов вышло вместо 20, а у Вас - число строк увеличилось с 2х до 3x ))) |
You need to be logged in to post in the forum |