DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 5.03.2014 11:25 
Subject: alternate refurbished and certified gen.
Rotating equipment
Rotary table 17 1/2 Gardner, Denver or alternate refurbished and certified

/Вращающееся оборудование
Стол ротора 17 1/2 Gardner, Denver или эквивалент – отремонтированный сертифицированный стол ротора

все ли я так понял? ЛИБО refurbished в другом смысле?

ваш смысл/комментарии?

спасибо!

 Индиана

link 5.03.2014 11:38 
Ротор буровой установки 17 1/2 Гарднер, Денвер или замена отреставрирован и заверен

Может так незнаю посмотрите

 Ozbiliz

link 5.03.2014 11:50 
возможно

есть другие мысли?

 mikhailS

link 5.03.2014 12:22 
роторный стол Gardner, Denver или аналог, модифицированный и прошедший сертификацию

 Ozbiliz

link 5.03.2014 12:27 
спасибо!

 Margootje

link 5.03.2014 14:46 
Gardner Denver - это название компании, там запятая не нужна

 wow2

link 5.03.2014 19:04 
refurbished - это не "модифицированный"
это значит агрегат был раздолбан вдрызг побывал в эксплуатации, затем был изъят из нее и сдан обратно мануфакчуреру или кому-то типа того, ими был протерт тряпочкой проинспектирован-починен-подреставрирован-где-надо, под него была справлена бумага что "годен к строевой" (то самое certified) которая типа гарантирует что будет пахать как новый, и вот в этом состоянии с этой бумагой агрегат продан кому-то другому.

 muzungu

link 5.03.2014 19:24 
refurbished МТ дает еще восстановленный. Иногда переводят "после переборки".

 mikhailS

link 6.03.2014 5:22 
RE 5.03.2014 22:04 - это все ежику понятно. Проблема в том, как это одним словом выразить. Имхо, русское "модифицированный" вполне себе loose term, и его употребление в данном контексте ошибкой не будет, кмк. "Модифицированный" можно понимать и как refurbished, и как refitted, и как refurNished.

 techy1

link 6.03.2014 6:04 
\\ RE 5.03.2014 22:04 - это все ежику понятно.

ЧСХ заказов на перевод для ежиков очень очень мало. все больше просят для людей. так что понятливость ежиков не показатель

 mikhailS

link 6.03.2014 6:23 
"ежику понятно" - это фигура речи, которая даже ежикам известна, не? ;)
http://www.slovonovo.ru/term/%D0%95%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D1%83_%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%BE
А если просто съязвить захотелось - так на здоровье.

 Supa Traslata

link 6.03.2014 7:27 
5.03.2014 22:04 +1
По-русски это называется "отремонтированный" или "после ремонта", certified - суть с небольшой гарантией (меньше нового оборудования)

 

You need to be logged in to post in the forum