Subject: technological detail gen. Пожалуйста, помогите перевести.For a new president with little patience for technological detail, he was deeply engaged in planning America's covert attacks on Iran. |
весь пассаж до запятой похож на собирательную формулировку - обобшение сказанного выше |
имхо, фраза построена на противопоставлении двух слов -- little and deeply |
В моем понимании: Несмотря на то что/хотя нового президента мало интересовала техническая сторона дела, он (таки/все ж таки) активно участвовал в разработке планов США, касающихся проведения тайных операций против Ирана/тех. сторона вопроса мало интересовала…однако он принимал активное участие в подготовке секретных планов нападения(й) на… |
Спасибо большое) |
You need to be logged in to post in the forum |