Subject: ПАМЯТКА ПРОЖИВАЮЩИМ gen. ПАМЯТКА ПРОЖИВАЮЩИМВ помещениях вахтового посёлка (спальные блоки В,С), административный блок (А) а также в помещениях кухни –столовой и блок -кухни запрещается: INSTRUCTIONS TO GUESTS Доброго всем утра! вашему вниманию - отрывок из памятки. как лучше передать? Instructions? или по-другому а также кухни –столовой и блок -кухни запрещается: ваши мысли/комментарии |
в частности: information note for |
note +1 |
Если запретительная коннотация, то я бы сказал Reminder. |
IMPORTANT |
ТОГДА: Information note for Guests or just IMPORTANT? |
Либо NOTE: либо IMPORTANT: Поскольку тут про "нельзя", то вариант overdoze лучше. |
да. возьму IMPORTANT А В остальном про блоки, кухни? |
Единственное, что могу сказать, так это то, что вместо it is not allowed я бы написал DO NOT. Про блоки-кухни я пас. |
согласен, что do not верно, НО далее идет перечисление того, что нельзя...а именно: В помещениях вахтового посёлка (спальные блоки В,С), административный блок (А) а также в помещениях кухни –столовой и блок -кухни запрещается: а) эксплуатировать электропровода и кабели с видимыми нарушениями изоляции; может появятся другие мысли? |
Notice to occupants |
Для образца: http://www.campatterbury.in.ng.mil/Portals/3/images/Managed Content/DPW/Notice to Occupants of CAJMTC Bldgs.pdf |
NOTICE TO OCCUPANTS ) оккупанты, а не гости) вообще у occupants нормальная коннотация для английского уха? |
Они же не жильцы (с пропиской:), а временно проживающие. Кстати, все, кто едет в автомобиле, включая водителя, car occupants. |
Camp (Fire Safety) Regulations: In the Camp (Dorms B and C), Office (Block A), and Canteen/Kitchen blocks the following is strictly PROHIBITED: |
спасибо всем за варианты! вариант 10-4 за основу |
You need to be logged in to post in the forum |