DictionaryForumContacts

 Speleo

link 18.02.2014 18:49 
Subject: Класс приборов "Value" tech.
Добрый день!

Подскажите, как корректнее перевести класс прибора с указанным названием. Всего представлено 4 класса: Economy (Бюджетные), Value (??), Bench (Стендовые), Lab (Лабораторные).

Понимаю, что контекста мало, но больше по тексту упоминаний не нашел. Как вариант "производительные" или "функциональные", но суть как-то не отражает...

Всем спасибо!

 muzungu

link 18.02.2014 19:03 
высокобюджетный?

 Rengo

link 18.02.2014 19:19 
эконом-класса и премиум-класса ))

 muzungu

link 18.02.2014 19:21 
класс "беспонтовый" и "навороченный" )

 Speleo

link 18.02.2014 19:37 
Rengo, хороший вариант, спасибо! Разве что смущает, что над премиумом еще два класса стоят, выходит, не такой уж он и премиум) Но все равно вариант неплохой.

 Karabas

link 18.02.2014 19:44 
А мне кажется, что тут, возможно, градация не сплошная, а попарная, т.е. 1) эконом-класса и премиум-класса; 2) стендовые и лабораторные. Тогда вариант Rengo - в яблочко.

 Rengo

link 18.02.2014 19:49 
Мой вариант - в грушку. Это у muzungu - в яблочко
А градации тут вообще не просматриваются - поэтому под value может пониматься все что угодно

 Karabas

link 18.02.2014 19:58 
Я имела в виду фразу Speleo "над премиумом еще два класса стоят". И ничего больше. Извините, что ошиблась в выборе фрукта. ))

 overdoze

link 18.02.2014 20:06 
value это где "качество по разумной цене". (понтовое/навороченное [никогда] не зовется value)

 Санпалыч

link 18.02.2014 20:24 
Приборы производственного назначения.

 натрикс

link 18.02.2014 21:17 
базовый, улучшенный....

 

You need to be logged in to post in the forum