Subject: legal archiving law Вопрос к юристам.Помогите, пожалуйста, с переводом термина legal archiving Receiving Party shall be entitled to retain one (1) copy of the Confidential Information solely for legal archival purposes to observe strict compliance with the surviving terms of this Agreement. Заранее спасибо! |
Имхо попахивает Russian English. Тут пока toast2 не появится, никто не рискнет писать на юр. тему. Никто не хочет быть осмеянным... ну мож кто еще из его нечаянных фаворитов отпишется... Искренне ваш, Никто. |
не, не Russian English, иначе бы автором была я))) Индия)) |
возможно, solely for legal archival purposes - это исключительно в интересах архивного хранения юридически значимых документов или просто юр. документов |
Sluvik, мне кажется, не стоит бояться быть осмеянным. Иногда аскеру ответ нужен сейчас, и даже не вполне точный ответ может подойти, на страх и риск автора вопроса (стоит просто уточнить, что не уверен в правильности), может просто оказаться точным, хотя, конечно, может и быть мимо. А если кто-то точно знает и успеет ответить до срока, когда аскеру нужно сдать перевод, еще лучше, будет абсолютно точный ответ. Вряд ли кто-то будет смеяться над вами, все же понимают, что иногда бывают ситуации, когда ключевой параметр не только абсолютная точность, но и сроки. |
А в конце концов, не все ли равно, если даже кто-то посмеется? Вам с того что? |
trtrtr )))) спасибо, но это я просто пытался объяснить всеобщее молчание на тему ) Сам я комплексов не испытываю - слишком старый для этого. |
Я думаю, может тут просто речь о требованиях к порядку и срокам хранения документов (но не уверен в правильности) :-) |
спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |