|
link 13.02.2014 9:26 |
Subject: объекты окружающей среды gen. Помогите, пожалуйста, перевести «объекты окружающей среды» в следующем контекстеМониторинг и измерение продукции осуществляется персоналом аккредитованной лаборатории контроля качества. В область аккредитации входят: промышленная продукция, сырье, объекты окружающей среды. |
а что такое эти объекты, по-русски? |
может просто surrounding area. Можете пояснить? |
принцып резьбы оккамом говорит, что надо начинать с простого: environment |
|
link 13.02.2014 9:32 |
Я потому и не могла определиться с переводом, что не понимала, что подразумевается. Думала, что это покажется более понятным переводчикам, которые много работали в промышленности... |
//объекты окружающей среды// а это просто "environment" - встречалось часто |
overdoze, Вы уже сказали - пардон! |
что такое объекты окружающей среды? это всё: реки, озера, поля, леса с населяющей их флорой и фауной и т.д. в данном случае это, вероятно, водные объекты, в которые осуществляется сброс промышленных сточных вод |
... вооруженные автоматами Калашникова, объекты окружающей среды всё окружают и окружают ... очень скоро персонал аккредитованной лаборатории контроля качества уже не сможет без боя вырваться из области аккредитации ... Ура, товарищи! .... откроем кингстоны и смоемся в канализацию на несколько десятков лье под водой навстречу всем ветрам назло... не отдадим Луну китайцам - она сделана из сыра, которого так не хватает нашим сиротам, инвалидам, пенсионерам, силовикам, мозговикам и безмозговикам ... не позволим педерастам усыновлять наших олигархов и омоновцев ... уматерим их в ответ ... ааааааа!...... бздым!... |
Есть в навигаторах POI - points of interest, которое умным человеком было переведено как "объекты инфраструктуры". А можно и просто инфраструктура. И здесь также. |
... а почему не Environmental Facilities?... |
Environmental Facilities - по-моему, это природоохранные или экологические фонды |
... почему обязательно фонды?.. http://www.bio.uci.edu/research/natural-reserves-and-environmental-facilities/ |
на самом деле из такого куцего отрывка ничего не понятно, это могут быть и окружающие объекты производственной среды |
а слова "обязательно" не было, да и по "ихнему" прозвучало:) |
Facilities - это всё: реки, озера, поля, леса с населяющей их флорой и фауной и т.д. в данном случае это, вероятно, водные объекты, в которые осуществляется сброс промышленных сточных вод |
не очень смешно |
... дык, я серьёзно... http://www.bio.uci.edu/research/natural-reserves-and-environmental-facilities/ |
Facilities - это всё: реки, озера, поля, леса с населяющей их флорой и фауной и т.д. в данном случае это, вероятно, водные объекты, в которые осуществляется сброс промышленных сточных вод Скромно сомневаюсь, поскольку Facilities - это то, что призвано охранять среду, а не то, что хотят охранять:) |
Согласно определению в Оксфордском словаре, facility - a place, amenity, or piece of equipment provided for a particular purpose. в Коллинзе: Facilities are buildings, pieces of equipment, or services that are provided for a particular purpose. Т.е. если лес или озеро используются в рекреационных целях, то это recreational facilities, а если нет, то не facilities. Посмотрите сами свою ссылку, что там называют этим словом? теплицу и research center. Пусть сначала аскер узнает, что подразумевается под окружающей средой - природная среда или производственная. |
... в ихних европах каждый лес или озеро используются только и исключительно в рекреационных целях ... отсюда и растут ноги у ихней терминологии ... |
я сама за environmental features, если это про природные объекты |
|
link 13.02.2014 12:21 |
ладно, постараюсь разузнать, что имелось в виду |
и заодно про источники ресурсов, о чем там речь. |
... вот интересно ... небо является объектом окружающей среды?... |
You need to be logged in to post in the forum |