DictionaryForumContacts

 Kinglet

link 28.01.2014 6:34 
Subject: посторонний собственник gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
<Посторонние собственники земельного участка и землепользователи>

(почему "посторонние"? :)

Выражение встречается в следующем контексте:<Акт на право собственности на земельный участок и право постоянное землепользование>

Заранее БОЛЬШОЕ спасибо!

 Supa Traslata

link 28.01.2014 6:39 
На выбор - outside owners, unrelated owners, third-party owners

 gni153

link 28.01.2014 6:46 
вопрос:
Есть ли такое понятие как "посторонние землепользователи " и где найти ему определение?
ответ:
нет такого понятия в Земельном Кодексе РК. Встречаются такие понятия как "государственные землепользователи" или "временные землепользователи". Может, Вы имеете ввиду арендаторов или право сервитута? Конкретизируйте вопрос

 mikhailS

link 28.01.2014 6:59 
Имхо: "посторонний" здесь foreign, as opposed to domestic

 Kinglet

link 28.01.2014 7:18 
Спасибо за Ваши мнения. Перевожу вышеуказанный акт от 2003 года. Собственно, документ на одну страничку с минимумом информации: "Посторонние собственники земельного участка и землепользователи: [Таблица] Наименование собственников земельных участков и землепользователей/Площадь, га. [никто не указан]. [Штамп] Присвоен кадастровый номер ---, дата ---. "Запись о выдаче настоящего акта произведена в Книге записей актов на право собственности на земельный участок и право постоянного землепользования". [печать, подпись]
Вот собственно и весь текст.
По моему скромному мнению, под посторонними здесь понимаются не "третьи лица", а любые собственники/пользователи, кроме государства...

 dfdfdf

link 28.01.2014 7:40 
... братья по разуму (казахи) сочиняли?..
Посторонние землепользователи (собственники) в границах плана = Жоспар шегіндегі бөтен жер пайдаланушылар (меншік иелері)

 Kinglet

link 28.01.2014 7:55 
Ну да, они. Мне б теперь на инглиш...

 dfdfdf

link 28.01.2014 7:56 
third-party ...

 Kinglet

link 28.01.2014 7:59 
off
... Вот что значит бывшие братские республики: на прошлой неделе мой запрос на украинский любезно перевели (без какой-либо просьбы об этом), теперь вот на казахский. Неожиданно, но приятно. Это здесь частая практика или я как-то не так спрашиваю? :)))

 Kinglet

link 28.01.2014 8:00 
Спасибо.

 dfdfdf

link 28.01.2014 8:21 
***или я как-то не так спрашиваю***
... вы, пожалуйста, не забывайте про контекст ... в данном случае существенным является то, что текст составлен хоть и на русском языке, но с использованием понятий, отсутствующих в российской нормативно-правовой базе (см. камент gni153...) ...

 mikhailS

link 28.01.2014 8:25 
м.б. имелись в виду потусторонние землепользователи? ;)
spookkkky....)))

 Supa Traslata

link 28.01.2014 8:32 
Аскер, вы поняли, что иногда лучше не спрашивать совсем или, если уж угораздило, пользоваться наиболее "широкими" вариантами (courtesy of ST 28.01.2014 9:39)?

 

You need to be logged in to post in the forum