Subject: a ‘ground floor’ opportunity gen. Не совсем уверен насчет past interest и ground-floor opportunity:In order to move forward cautiously yet quickly, we are re-connecting with those of past interest, such as yourself, to offer a ‘ground floor’ opportunity to secure a Master Distributor License for a territory of your choice. Для дальнейшего развития осторожными, но быстрыми темпами мы снова выходим на связь с теми, кто прежде проявил интерес, как Вы, например, для того, чтобы предложить grounf-floor возможность получения лицензии Мастера Дистрибьютера на Ваш выбор. |
Это я тоже смотрел, разъяснение то понятное, но вот как по-русски то в двух словах? |
"привилегия быть в числе первых"? |
Это возможность, которая дается партнеру вложиться в бизнес на первоначальных условиях, в надежде в дальнейшем получать большую прибыль. При этом партнер вкладывает как можно больше усилий, чтобы помогать развивать данный "молодой" бизнес. Но как же это по-русски?!((( |
Начать с нуля? |
да тупо "возможность быть первыми (одними из первых), получившими"... привилегии ихние все равно в этой формулировке вилами по воде писаны, они, чуть что, отдельно оговариваться будут... |
"встать у истоков"? :-( |
*осторожными, но быстрыми темпами * - не нра... "быстро, но пешком " напомнило:) |
*"встать у истоков"? :* Irisha, предлагаю объединить наши шпионские страсти))): первыми получить лицензию (там все-таки конкретное предложение) и встать у истоков (нашего общего бизнеса на вашей территории) - ну надо ж красиво фигуру речи обыграть, чоуштам))) |
сесть в истоки |
лишить вашу territory девственной нелицензированности |
Кончить с нуля? |
You need to be logged in to post in the forum |