Subject: to the surrounding enviroment. gen. Руководство по преобразователям давления.Depending on the actual application where the transmitter is used there are also differences in the specification for the required EMC protection. Не совсем понимаю окончание: to the surrounding enviroment. защиту окружающей среды от электрических шумов ИЛИ защиту от электрических шумов.... , поступающих из окружающей среды? Спасибо. |
|
link 17.01.2014 10:59 |
кривовато как-то, имхо, это не защита окр. среды, это "electrical immunity to the surrounding environment" |
тут противопоставление такое: "from frequency converter" versus "to the surrounding environment" в первом случае нужно рассматривать защиту от помех от частотного преобразователя, а во втором случае нужно применять защиту от электрических помех, исходящих из окружающего пространства |
Это не противопоставление, а перечисление начиная от... и заканчивая.... |
Нет - sorry - я ошибся! - тут действительно сравнение двух случаев |
а мне показалось, что нет... В применении с водяным насосом ЗАЩИТА БОЛЬШЕ ОТНОСИТСЯ к помехам от ЧП, ТОГДА КАК (where) в применении с mobile hydraulic БОЛЬШЕ ОТНОСИТСЯ к помехам из окружающей среды там еще предыдущее предложение comparing a water application with a mobile hydraulic application - сравнение идет, отсюда и противопоставление |
а, ну вот ))) |
Благодарю! |
You need to be logged in to post in the forum |