DictionaryForumContacts

 timur45

link 10.01.2014 17:50 
Subject: Emissions gen.
Как сказать правильно график работы и корпус турбины в данном случае:
Направляем вам графики работы вентиляторов охлаждения корпуса газовой турбины и концентрации вредных веществ в выхлопных газах.
We are sending you information on the running hours of the cooling fans for GT housing and content of harmful substances in emissions.

Интересует график изменения:
Приложение №5 График изменения концентрации вредных веществ в выхлопных газов газовой турбины.
Attachment No. 5 includes a diagram that shows how harmful substances content changes in GT emissions.

Спасибо!

 Rengo

link 10.01.2014 19:12 
график - это curve
вредные вещества - hazardous substances

 i_sokol

link 11.01.2014 14:57 
Вредные выбросы здесь - эмиссия, emission, выхлопные газы - exhaust gases. Корпус обычно пишут как casing.

 Val61

link 11.01.2014 14:59 
Направляем вам = We are sending you = Please see attached herewith.

 Val61

link 11.01.2014 15:03 
график - это curve

Не. График это schedule. А curve - это кривая линия. А running hours - это наработка (расход моторесурса).

 dfdfdf

link 11.01.2014 15:45 
... а как же тогда будет "график кривой"?...

 Rengo

link 11.01.2014 15:49 
Я имел в виду график из Приложения №5 - это явно curve

 Val61

link 11.01.2014 16:15 
это явно curve

Да ну? Сколько графиков эмиссии (с факелов, правда) ни видел, а видел много, все они были в виде таблички.

 

You need to be logged in to post in the forum