DictionaryForumContacts

 Fortnight

link 6.01.2014 10:04 
Subject: “biosimilar” follow-on products gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
“biosimilar” follow-on products
Выражение встречается в следующем контексте:
The emergence of biological medicines has raised challenges for established regulatory systems, notably how to regulate “biosimilar” follow-on products while still sufficiently incentivising originator companies
Заранее спасибо

 OlgaAvdeeva

link 6.01.2014 10:17 
Термин *biosimilar* относится к воспроизведенным биологическим лекарственным средствам, которые по понятным причинам не в полном объеме повторяют оригинальный препарат.
Биоаналог, биологически аналогичный препарат - такие термины применимы вполне.
http://www.rosoncoweb.ru/news/society/2011/06/22/
http://cyberleninka.ru/article/n/biologicheskie-lekarstvennye-sredstva-i-ih-bioanalogi-opredelenie-voprosy-kachestva-identichnosti-i-bezopasnosti

 Fortnight

link 6.01.2014 11:36 
Спасибо! То есть, это словосочетание можно переводить как биоаналаги? Надо отдельно переводить follow-on? Усовершенствованные или последующие?

 dfdfdf

link 6.01.2014 11:43 
так и переводить: "усовершенствованные и/или последующие..."

 OlgaAvdeeva

link 6.01.2014 12:08 
воспроизведенные, а не последующие

 Fortnight

link 6.01.2014 19:21 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum