DictionaryForumContacts

 maricom

link 5.01.2014 19:42 
Subject: to render the off-gas too rich in hydrocarbons to burn (нефтегаз) gen.
Из описания установки по очистке углеводородов на нефтехимическом заводе: (правлю чужой перевод):

Fuel gas (or natural gas) is injected into the vapor space above the tray to render the off-gas too rich in hydrocarbons to burn.

Газообразное топливо (или природный газ) вводится в паровое пространство над тарелкой для обогащения отходящего газа углеводородами для сжигания.

Что-то мне здесь не нравится.

Если сможете помочь, буду очень благодарна.

 dfdfdf

link 5.01.2014 19:48 
контекста нету

 paderin

link 5.01.2014 19:57 
to render the off-gas which is too rich in hydrocarbons to be burned

 maricom

link 5.01.2014 20:03 
Да, я так и подумала - to render the off-gas which is too rich in hydrocarbons to be burned. Но что тогда получается при переводе?
Газообразное топливо (или природный газ) вводится в паровое пространство над тарелкой, чтобы сжечь отходящий газ, избыточно богатый углеводородами???

Я не понимаю, что значит, to render (...gas) to be burned.

Подскажите, пожалуйста! Спасибо большое.

Написать ответ:

 dfdfdf

link 5.01.2014 20:04 
так на какой язык переводим?

 muzungu

link 5.01.2014 20:05 
Перевод неверный.
буквально: чтобы сделать отходящий газ слишком насыщенным углеводородами, чтобы он горел / перенасытить углеводородами и, таким образом, сделать его негорючим

 paderin

link 5.01.2014 21:43 
Для обработки отходящего газа с высокой концентрацией углеводородов, который нецелесообразно отводить на сжигание, производится закачка топливного (или природного) газа в паровоздушное пространство, расположенное выше уровня тарелки.

 Erdferkel

link 6.01.2014 0:05 
muzungu, но смысл-то какой? как это "перенасытить углеводородами, чтобы не горел"? для этого вводим топливный или природный газ? горючие, между прочим, вещества
подпою paderin:
Для обработки отходящего газа, содержание углеводородов в котором слишком высоко для того, чтобы отводить его на сжигание/сбрасывать на факел...

 Erdferkel

link 6.01.2014 0:26 
хотя призадумалась: если там и так слишком много у.в. и сжигать не хотят - так зачем ещё горючие в-ва добавляют?
непонятки

 Erdferkel

link 6.01.2014 0:27 
можно узнать, что там за off-gas? и уже от этого станцевать?

 maricom

link 6.01.2014 9:37 
Вот что есть по поводу off-gas:

At the top of the Tower, the regenerated caustic, DSO and O2-depleted air (off-gas) separate on the proprietary Chimney Tray.

После этого идет фраза, про которую я спрашивала: Fuel gas (or natural gas) is injected into the vapor space above the tray to render the off-gas too rich in hydrocarbons to burn.

А сразу за ней - такая:
This protects against an accidental fire in the line when the off-gas reaches a downstream flame source.

Буду очень благодарна, если поможете мне разобраться, что к чему.
Спасибо всем огромное за участие! С Рождеством!

 muzungu

link 6.01.2014 10:16 
Erdferkel, при пониженном содержании кислорода горючий газ гореть не будет. Например, для бытового газа "пределы взрываемости смеси газа с воздухом 5% - 15%, а самая взрывоопасная концентрация 9,5%".

 Erdferkel

link 6.01.2014 12:18 
верю, но тогда не проще ли азот добавлять?

 muzungu

link 6.01.2014 12:21 
Азот денег стОит :)

 Tante B

link 6.01.2014 12:24 
а, надо полагать, что под рукой есть, то и добавляют
но чтобы в этом убедиться, надо знать, что там ещё говорится про fuel gas (or natural gas) -- действительно ли их там в избытке

 Erdferkel

link 6.01.2014 12:28 
как-то нигде не могу найти такой метод - увеличение концентрации углеводородов для создания негорючести
хоть какую-нибудь ссылочку можете привести?

 maricom

link 6.01.2014 12:40 
Вот еще про это - чуть далее по тексту:

The offgas should be safe for any incinerator/burner or a sulfur plant since it has excess methane that renders it too rich to burn.

Перевела (учитывая вышеизложенное) так:
Выходящий газ должен быть (или просто "является"?) безопасным для любой горелки/сжигателя или серной установки по причине перенасыщенности метаном, что делает его негорючим.

Неужели это действительно так?

 Tante B

link 6.01.2014 12:52 
неточно
в оригинале после since речь идёт по-прежнему об offgas, что в переводе смазано
(ведь это он содержит избыток метана, что делает его негорючим)
про богатые смеси -- примерно как здесь:
http://safety_buildings.academic.ru/88/%D0%93%D0%9E%D0%A0%D0%AE%D0%A7%D0%90%D0%AF_%D0%A1%D0%9C%D0%95%D0%A1%D0%AC
(другое дело, что окислитель может быть другим и т.д., и т.п.)

 Erdferkel

link 6.01.2014 13:05 
что накопалось с подачи Т.В.:
"Богатые смеси - смеси со слишком большим содержанием горючего газа - при поджигании также не горят самостоятельно, так как из-за недостатка воздуха в смеси у очага поджигания сгорает малое количество газа и выделяющегося при этом тепла недостаточно для поддержания температуры воспламенения."

 Tante B

link 6.01.2014 13:33 
muzungu пытался объяснить это ещё в 13:16, и конкретно для перевода это совсем не нужно

 Erdferkel

link 6.01.2014 17:45 
я для себя пыталась понять
Tante B, спасибо за богатые смеси!

 Tante B

link 6.01.2014 18:15 
Erdferkel, graag gedaan! :)

 Erdferkel

link 6.01.2014 18:33 
гуглопереводчик мне это перевёл как "добро пожаловать"!
но я ему почему-то не поверила и посмотрела в словаре МТ :-)

 Tante B

link 6.01.2014 18:38 
Браво А.Ошису! А гуглоперевоччег меня разочаровал, я была о нём лучшего мнения...

 Erdferkel

link 6.01.2014 18:45 
аналогичное немецкое "da nicht fьr" (правда, севернонемецкое диалектальное) он мне перевёл "не там" :-)

 Tante B

link 6.01.2014 18:52 
в последнее время, когда я прибегала к его услугам, он выдавал что-то более или менее осмысленное, так что я уже готова была его хвалить
теперь буду осторожнее, спасибо за предупреждение :)

 

You need to be logged in to post in the forum