DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

link 3.01.2014 15:35 
Subject: Кто желает проверить перевод небольшого абзаца? gen.
Добрый день,

Кто желает проверить перевод небольшого абзаца?

Bull heading. This is the most common method of a contingency well kill. If there is a sudden need to kill a well quickly, without the time for rigging up for circulation, the more blunt instrument of bull heading may be used. This involves simply pumping the kill fluid directly down the well bore, forcing the well bore fluids back into the reservoir. This can be effective at achieving the central aim of a well kill, building up a sufficient hydrostatic head in the well bore. However, it can risk damaging the reservoir by forcing undesired materials into it. The principal advantage is that it can be done with little advanced planning.

Глушение скважины с вытеснением пластового флюида в пласт из кольцевого пространства. Это наиболее общепринятая методика аварийного глушения скважины. В случае возникновения срочной необходимости быстрого глушения скважины и отсутствии времени на монтаж буровой установки для циркуляции, может использоваться прямой метод глушения скважины, который включает обыкновенное закачивание раствора для глушения скважины прямо в её ствол и наполнение коллектора раствором. Это довольно эффективный метод для достижения основной цели - глушения скважины, создавая в ней достаточный гидростатический напор. Тем не менее, закачивание в коллектор нежелательных веществ может привести к его повреждению. Основное преимущество заключается в том, что данная методика может применяться с небольшим перспективным планированием.

Спасибо!

 _abc_

link 3.01.2014 17:16 
An option:

Это самый распространенный способ аварийного глушения скважины. Если же вдруг возникнет потребность в быстром глушении скважины при отсутствии времени на монтаж буровой установки для циркуляции, можно применить более простой способ глушения скважины, заключающийся в непосредственном закачивании раствора для глушения скважины в её ствол с вытеснением флюидов из скважины назад в коллектор. Это может быть эффективно с точки зрения достижения основной цели - глушения скважины с созданием достаточного гидростатического напора в скважине. Однако при попадании в коллектор нежелательных веществ может возникнуть риск его повреждения. Основное достоинство данного способа заключается в том, что при этом не требуется существенная подготовка.

 Andrew-Translator

link 3.01.2014 17:52 
Спасибо!

 muzungu

link 3.01.2014 17:59 
Русский язык недостаточно хорош:
*В случае возникновения срочной необходимости быстрого глушения* - для количества знаков хорошо, но читается тяжело. Можно сократить до "при необходимости срочного глушения".
*обыкновенное закачивание раствора* - в отличие от волшебного закачивания?
*создавая в ней достаточный гидростатический напор* - вариация на тему "Подъезжая к сией станции и любуясь на природу, у меня слетела шляпа".
*применяться с небольшим перспективным планированием* - на чем смысловой акцент: на небольшом, на перспективном? Не проще ли сказать "не требует длительного (этапа) планирования"?

 Andy

link 3.01.2014 21:35 
Гы, я даже знаю для кого делаете тестовое задание :-). Что-то эта контора подозрительно долго набирает переводчиков.
Мой вариант был таким (без претензий на шедевральность, ибо я не специализируюсь на нефтегазе):

Глушение скважины с вытеснением пластового флюида в пласт из кольцевого пространства. Этот метод является наиболее используемым для вынужденного глушения скважины. Если требуется срочно заглушить скважину при отсутствии времени на монтаж буровой вышки для циркуляции, можно использовать более притупленный инструмент для глушения скважины с вытеснением пластового флюида в пласт из кольцевого пространства. Этот метод подразумевает закачивание раствора для глушения скважины непосредственно в ее ствол, вследствие чего жидкость из ствола скважины вытесняется обратно в резервуар. Такая процедура может оказаться эффективной, чтобы достичь основной цели глушения скважины и создать достаточный гидростатический напор в ее стволе. Однако при этом существует риск повреждения резервуара при попадании в него посторонних материалов. Главное преимущество этого метода заключается в том, что его можно выполнять с небольшим предварительным планированием.

PS: я тест прошел, но вот шота заданий пока не поступало...

 _abc_

link 4.01.2014 8:17 
Andy, reservoir в этом контексте 100% не резервуар, а коллектор.

 10-4

link 4.01.2014 10:37 
Переводя статьи из Википедии, надо смотреть и в другие источники.

Глушение скважины на пласт (в лоб).
Это самый обычный способ срочного/неотложного глушения. Если возникает необходимость срочно заглушить скважину и нет времени на монтаж ремонтного подъемника, то используется такой грубый метод как "глушение в лоб". При этом ведется простая закачка жидкости глушения в ствол для задавливания пластовых флюидов обратно в пласт. Этим достигается главная цель глушения скважины -- создание необходимого гидростатического давления в стволе (противодействующего выходу флюидов из пласта). Но при этом существует риск повреждения пласта путем задавливания в него нежелательного материала. Главным преимуществом является то, что такие работы требуют очень мало времени на подготовку.

Откуда в переводе взялись "кольцевое пространство", "буровая установка" и т.д.?

 

You need to be logged in to post in the forum