Subject: in the pipeline of.. gen. Конечно, это лишь первые шаги, сделанные университетом на пути привлечения маркетинговых технологий к образовательной отрасли с целью повышения конкурентоспособности вуза.Можно ли перевести "на пути" как in the pipeline of.. |
Certainly, this is only the first steps taken by University on the way of engaging of marketing technologies toward educational branch for the purpose of increase of competitiveness of the higher education institution |
on the way to... зачем неоднозначный pipeline? Для образности слога? |
А чем вам on its way неугоден? |
может, лучше "towards" |
Certainly, this is only the first steps taken by University IN TERMS of engaging |
или "for" |
привлечения технологий -- плохо можно привлекать их хозяев а технологии можно только использовать или задействовать отсюда и ингэйдж плоховат |
Certainly, this is only the first steps taken by University in terms of employment of marketing technologies towards educational branch for the purpose of increase of competitiveness of the higher education institution |
Поэтому дальнейшее развитие содержательных элементов маркетинга в этой сфере и его научная разработка является делом последующего времени. Therefore, further development of substantial marketing elements in this area and its scientific development is affair of the next time. |
мама мия зииз АР онли зе ферст степС а не зис из как у вас Так и подмывает спросить: "Вы начали переводить: чтобы языку научиться английскому?" |
Тогда грамматику надо положить рядом -- для ферст степс ин лернинго зэ инглиш |
я не заметила.. |
это очень огорчает и подрывает абсолютно все доверие к дальнейшему тексту у читателя :0( Вы уж давайте как-то без таких огрехов |
может перевод нужен "лишь бы боле мене понятно было", заказчики не всегда верят переводчикам (я бы не верил на 100%) |
туманов, 100%-ная точность не всегда нужна, иногда нужны просто варианты и не гугловские, но и не суперкачественные, т.е. "золотая" |
да еще если и не на английский переводить а на пиджин то да! |
не на пиджин, а на пиджак |
You need to be logged in to post in the forum |