DictionaryForumContacts

 Katherine7

link 20.12.2013 20:29 
Subject: Buyer’s written acceptance как перевести? gen.
Заранее сппасибо

 tumanov

link 20.12.2013 21:02 
Попробуйте использовать словарь
или попросите помощи у Teammember2
он иногда на форуме тусуется со своей командой

 Yippie

link 21.12.2013 1:28 
Я попробую без словаря..
Buyer - это "продавец"
written переводится, если не ошибаюсь, как позапрошлое время от глагола "писать" (с ударением на втором слоге)
ну, acceptance - она и в Англии Америке Африке acceptance,
т.е. "акцепт"
То есть, Катерина7, мы имеем теперь три слова: продавец, написано, акцепт
По моей имхе, это должно означать "письменное согласие продавца"
Если вы согласны, то рад был помочь. Хотя туманов прав: словарь не помешал бы. Правда, он не учел, что со словарем у вас полностью теряется удовольствия от общения с ним лично. Ну, и со мной тоже...
Хотя на фига вам два взрослых мужика? Лучше, действительно, бездушные словари...

 tumanov

link 21.12.2013 6:40 
written переводится, если не ошибаюсь, как позапрошлое время от глагола "писать" (с ударением на втором слоге)

неправда Ваша

это не позапрошлое время
это такая форма слова из третьей колонки, которую надо (как и формы слов из второй колонки) наезусть учить
Вот!
и заканчивается оно на -ыйб -ой

 Yippie

link 21.12.2013 8:51 
не, спорить не буду. Но "написанный когда-то" от "написанный кем-то", равно как "написанный" от "свареный" отличить пока могу :)
† Thread closed by moderator †