Subject: Помогите, пожалуйста, перевести pressing and dusting unit cook. Automatic Dough Extruder Divider for Compact Line with pressing and dusting unitАвтоматический экструдер для теста для компактной линии с.... Заранее спасибо! |
|
link 16.12.2013 20:33 |
ключевое слово здесь Dough - деньги, "капуста" все остальное само складывается в перевод: компактная автоматическая линия для выпрямления (разглаживания) денежных купюр, оснащенная гладильным прессом и пылесосом (перед сдачей в банк нелегальных доходов от уличной продажи запрещенных наркотиков) |
|
link 16.12.2013 20:35 |
Divider - она еще и разделяет слипшиеся купюры в автоматическом режиме (т.е. без участия человека - не оставляя отпечатков пальцев!) |
Спасибо за ответ, но тут речь идет о тесте. может оснащен пресовальной или припудривающей системой... |
Лилия, машинка что у нас делает? контекст у вас... может, пасту или еще что? тогда есть блок/группа/устройство прессования (в лист прессует перед разрезанием), а dusting unit - сверху мукой посыпает, чтоб не слипались листы... вы ж дома пироги-пельмени делать пробовали? знаете, для чего готовые кусочки посыпают? . без контекста - все, что могу... |
это договор купли-продажи хлебопекарного оборудования. и в нем идет перечисление того, что решили купить. к сожалению такой контекст. не могу додумать как назвать устройство, что посыпает это тесто |
вот здесь его называют му_ко_посыпающим:) http://www.dimiko.ru/pelmen.html что в очередной раз говорит о том, что нельзя верить всему тому, что пишут в интернетах... погуглите в этом направлении. припудривающее, кста, гуглится слегка. но мне лично от него клубом пахнет, а не серьезным производством) могу ошибаться, конечно... |
огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |