DictionaryForumContacts

 senejskaya

link 13.12.2013 7:40 
Subject: Помогите перевести для презентации gen.
Всем здравствуйте!

Помогите пожалуйста перевести для презентации текст. Уже писала вам про Ford. Теперь опять прошу помощи))

П.С. Я не переводчик, не ругайтесь на меня))

1)Keep getting prices down. Don’t focus on profits, but on growing your business by offering better quality, for cheaper.
2)Get the product right before you begin manufacturing. Don’t bring out redesigns to get costs down, focus on reducing the manufacturing costs.
3)Simplify – focus on a creating a few products. Ignore the 5% that want more features.
4)Build interchangeable parts. You don’t change the filament when a bulb burns out – it’s easier just to replace the whole bulb. The same can apply to exhaust systems, gear boxes and seats.

Заранее спасибо!

 krynja

link 13.12.2013 8:53 
а вы на русский хотите перевести или английский текст оптимизировать?

 senejskaya

link 13.12.2013 11:10 
Хотелось бы на русский перевести.

 ruslan_1982

link 13.12.2013 13:04 
Как-то так:

1) Продолжайте снижать цены. Концентрируйтесь не на прибыли, а на наращивании вашего бизнеса, предоставляя лучшее качество по более низким ценам.
2) Приобретайте материал непосредственно перед производством. Не занимайтесь перепроектированием с целью снижения издержек, сконцентрируйтесь на снижении производственных затрат.
3) Упрощайте – сконцентрируйтесь на создании небольшого количества товаров. Игнорируйте те 5%, желающих получить большее количество характеристик/опций.
4) Создавайте взаимозаменяемые детали. Вы же не меняете нить накала при перегорании лампочки – поскольку легче заменить всю лампочку. То же самое относится и к выхлопным системам, коробкам передач и сиденьям.

 senejskaya

link 13.12.2013 14:26 
Огромное спасибо!

 muzungu

link 13.12.2013 19:53 
Get the product right -- before you begin manufacturing.
Устраните все недостатки, доведите изделие до ума и т.п.
прежде чем запустите его в производство.

 нихтшиссен

link 13.12.2013 20:02 
осталось только оптимизировать русский перевод - например, бизнес не наращивают, а расширяют ...

 qp

link 13.12.2013 20:44 
ну да, дело за малым: пойти на "Как это будет по-русски" на Лингву и попросить поправить стиль, сославшись на то, что ТС не филолог-русист.

 qp

link 13.12.2013 20:49 
PS а потом удивляемся, откуда такие ставки берутся, и в недоумении пишем про демпинг

 qp

link 13.12.2013 21:06 
Нет, я понимаю, форум МТ предназначен, как говорилось уже кем-то из администрации, для пользователей словаря, не только для переводчиков. Но, господа, одно дело, когда пользователь спрашивает о значении того или иного слова/выражения, которого он/-а не нашел/-шла в словаре, а другое дело, когда чел приходит и просит сделать перевод бесплатно.

senejskaya, некрасиво;). или з/п не платят?

 muzungu

link 13.12.2013 21:12 
qp, у вас слишком профессиональный подход к делу. Как у дзюдоиста Антона, который, читая Камасутру, заметил, что из 73 позиции очень удобно перейти на болевой. :)

 qp

link 13.12.2013 21:32 
ахахах

 

You need to be logged in to post in the forum